28 septembre 2020 Aloys Evina
Extraits de la Bible de Tours et Vulgate
Matthieu 1:6 Obed engendra Isaï; Isaï engendra… Louis Segond 1910
Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d’Urie ;… Matthieu 1:6 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:6 Obed engendra Isaï ; Isaï… Nouvelle Édition de Genève
Obed engendra Isaï ; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme… Matthieu 1:6 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:6 Obed eut pour fils Isaï ; Isaï eut… Segond 21
Obed eut pour fils Isaï ; Isaï eut David. Le roi David eut Salomon de la femme d’Urie ; Salomon… Matthieu 1:6 (Segond 21)
Matthieu 1:6 Obed eut pour descendant Isaï. Isaï… Bible du Semeur
Obed eut pour descendant Isaï. Isaï eut pour descendant le roi David. De la femme d’Urie, David… Matthieu 1:6 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:6 et Jessé du roi David. David fut père… Bible en français courant
et Jessé du roi David.David fut père de Salomon – sa mère avait été la femme d’Urie –;… Matthieu 1:6 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:6 et Obed engendra Jessé ; et Jessé… John Nelson Darby
et Obed engendra Jessé ; et Jessé engendra David le roi ; et David le roi engendra Salomon, de… Matthieu 1:6 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:6 Et Jessé engendra le Roi David ; et le… Bible Martin
Et Jessé engendra le Roi David ; et le Roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été… Matthieu 1:6 (Bible Martin)
Matthieu 1:6 Jessé fut père du roi David. Le roi… Bible Ostervald 1996
Jessé fut père du roi David. Le roi David eut Salomon, de celle qui avait été la femme… Matthieu 1:6 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:6 David, roi, engendra Salomon, de celle… Grande Bible de Tours
David, roi, engendra Salomon, de celle qui fut femme d’Urie. Salomon engendra Roboam. Roboam… Matthieu 1:6 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:6 David engendra Salomon, de celle qui fut… Bible Crampon
David engendra Salomon, de celle qui fut la femme d’Urie ; Salomon engendra Roboam ;… Matthieu 1:6 (Bible Crampon)
Matthieu 1:6 Le roi David engendra Salomon, de celle… Bible de Sacy
Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ; Salomon engendra… Matthieu 1:6 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:6 Le roi David engendra Salomon, de celle… Vigouroux
Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ;[1.6 Voir 2 Rois,… Matthieu 1:6 (Vigouroux)
Matthieu 1:6 et Jessaï engendra le roi David. Et le… Lausanne
et Jessaï engendra le roi David. Et le roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été… Matthieu 1:6 (Lausanne)
Matthieu 1:6 And Jesse begat David the king; and… King James
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of… Matthieu 1:6 (King James)
Matthieu 1:6 Isaí engendró al rey David, y el rey… Reina-Valera
Isaí engendró al rey David, y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías…. Matthieu 1:6 (Reina-Valera)
Matthieu 1:6 David autem rex genuit Salomonem ex ea… Vulgate
David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae Salomon autem genuit Roboam Roboam autem… Matthieu 1:6 (Vulgate)
Matthieu 1:6 Jesse zeugte den König David. Der… Schlachter
Jesse zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit dem Weibe Urias, Salomo… Matthieu 1:6 (Schlachter)
Matthieu 1:6 Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα. Δαυὶδ… Matthieu 1:6 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:7 Salomon engendra Roboam ; Roboam… Louis Segond 1910
Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abia ; Abia engendra Asa ; Asa engendra Josaphat ;… Matthieu 1:7 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:7 Salomon engendra Roboam ; Roboam… Nouvelle Édition de Genève
Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abia ; Abia engendra Asa ; Asa engendra… Matthieu 1:7 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:7 Salomon eut pour fils Roboam ; Roboam… Segond 21
Salomon eut pour fils Roboam ; Roboam eut Abija ; Abija eut Asa ; Asa eut pour fils Josaphat ;… Matthieu 1:7 (Segond 21)
Matthieu 1:7 Salomon eut pour descendant Roboam…. Bible du Semeur
Salomon eut pour descendant Roboam. Roboam eut pour descendant Abiya. Abiya eut pour descendant… Matthieu 1:7 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:7 Salomon fut père de Roboam, Roboam… Bible en français courant
Salomon fut père de Roboam, Roboam d’Abia, Abia d’Asaf; Asaf fut père de Josaphat, Josaphat… Matthieu 1:7 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:7 et Salomon engendra Roboam ; et Roboam… John Nelson Darby
et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ; et Asa engendra… Matthieu 1:7 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:7 Et Salomon engendra Roboam ; et Roboam… Bible Martin
Et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ; Et Asa engendra… Matthieu 1:7 (Bible Martin)
Matthieu 1:7 Salomon fut père de Roboam. Roboam fut… Bible Ostervald 1996
Salomon fut père de Roboam. Roboam fut père d’Abia. Abia fut père d’Asa. Asa fut père de… Matthieu 1:7 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:7 Salomon engendra Roboam. Roboam engendra… Grande Bible de Tours
Salomon engendra Roboam. Roboam engendra Abias. Abias engendra Asa. Asa engendra Josaphat. Josaphat… Matthieu 1:7 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:7 Salomon engendra Roboam ; Roboam… Bible Crampon
Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abias ; Abias engendra Asa ; Asa… Matthieu 1:7 (Bible Crampon)
Matthieu 1:7 Salomon engendra Roboam ; Roboam… Bible de Sacy
Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abias ; Abias engendra Asa ; Asa… Matthieu 1:7 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:7 Salomon engendra Roboam ; Roboam… Vigouroux
Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abias ; Abias engendra Asa ;[1.7 Voir… Matthieu 1:7 (Vigouroux)
Matthieu 1:7 et Salomon engendra Roboam ; et… Lausanne
et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ; et Asa… Matthieu 1:7 (Lausanne)
Matthieu 1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam… King James
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; And Asa begat Josaphat; and… Matthieu 1:7 (King James)
Matthieu 1:7 Salomón engendró a Roboam, Roboam a… Reina-Valera
Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abías, y Abías a Asa. Asa engendró a Josafat, Josafat a… Matthieu 1:7 (Reina-Valera)
Matthieu 1:7 Salomon autem genuit Roboam Roboam autem… Vulgate
Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa Asa autem genuit… Matthieu 1:7 (Vulgate)
Matthieu 1:7 Salomo zeugte den Rehabeam, Rehabeam… Schlachter
Salomo zeugte den Rehabeam, Rehabeam zeugte den Abia, Abia zeugte den Asa, Asa zeugte den Josaphat,… Matthieu 1:7 (Schlachter)
Matthieu 1:7 Σολομὼν δὲ… Nouveau Testament Grec SBL
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ, Ῥοβοὰμ δὲ… Matthieu 1:7 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:8 Asa engendra Josaphat ; Josaphat… Louis Segond 1910
Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; Ozias engendra Joatham ;… Matthieu 1:8 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:8 Asa engendra Josaphat ; Josaphat… Nouvelle Édition de Genève
Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; Ozias… Matthieu 1:8 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:8 Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat… Segond 21
Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ; Ozias eut pour fils Jotham ;… Matthieu 1:8 (Segond 21)
Matthieu 1:8 Asa eut pour descendant Josaphat…. Bible du Semeur
Asa eut pour descendant Josaphat. Josaphat eut pour descendant Yoram. Yoram eut pour descendant… Matthieu 1:8 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:8 Asaf fut père de Josaphat, Josaphat de… Bible en français courant
Asaf fut père de Josaphat, Josaphat de Joram, Joram d’Ozias; Ozias fut père de Yotam, Yotam… Matthieu 1:8 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:8 et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat… John Nelson Darby
et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ; et Ozias engendra… Matthieu 1:8 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:8 Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat… Bible Martin
Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Hozias ; Et Hozias… Matthieu 1:8 (Bible Martin)
Matthieu 1:8 Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut… Bible Ostervald 1996
Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d’Hosias. Hosias fut… Matthieu 1:8 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:8 Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra… Grande Bible de Tours
Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias. Ozias engendra Joatham…. Matthieu 1:8 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:8 Asa engendra Josaphat ; Josaphat… Bible Crampon
Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; Ozias… Matthieu 1:8 (Bible Crampon)
Matthieu 1:8 Asa engendra Josaphat ; Josaphat… Bible de Sacy
Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; Ozias… Matthieu 1:8 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:8 Asa engendra Josaphat ; Josaphat… Vigouroux
Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;[1.8 Ozias… Matthieu 1:8 (Vigouroux)
Matthieu 1:8 et Asa engendra Josaphat ; et… Lausanne
et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ; et… Matthieu 1:8 (Lausanne)
Matthieu 1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat… King James
And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; And Ozias begat Joatham;… Matthieu 1:8 (King James)
Matthieu 1:8 Asa engendró a Josafat, Josafat a… Reina-Valera
Asa engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías. Uzías engendró a Jotam, Jotam a Acaz,… Matthieu 1:8 (Reina-Valera)
Matthieu 1:8 Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem… Vulgate
Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam Ozias autem genuit… Matthieu 1:8 (Vulgate)
Matthieu 1:8 Asa zeugte den Josaphat, Josaphat zeugte… Schlachter
Asa zeugte den Josaphat, Josaphat zeugte den Joram, Joram zeugte den Usia, Usia zeugte den Jotam,… Matthieu 1:8 (Schlachter)
Matthieu 1:8 Ἀσὰφ⸃ δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἀσὰφ⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ… Matthieu 1:8 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:9 Ozias engendra Joatham ; Joatham… Louis Segond 1910
Ozias engendra Joatham ; Joatham engendra Achaz ; Achaz engendra Ézéchias ; Ézéchias engendra… Matthieu 1:9 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:9 Ozias engendra Joatham ; Joatham… Nouvelle Édition de Genève
Ozias engendra Joatham ; Joatham engendra Achaz ; Achaz engendra Ezéchias ;… Matthieu 1:9 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:9 Ozias eut pour fils Jotham ; Jotham eut… Segond 21
Ozias eut pour fils Jotham ; Jotham eut Achaz ; Achaz eut Ezéchias ; Ezéchias eut pour fils… Matthieu 1:9 (Segond 21)
Matthieu 1:9 Ozias eut pour descendant Yotham. Yotham… Bible du Semeur
Ozias eut pour descendant Yotham. Yotham eut pour descendant Ahaz. Ahaz eut pour descendant… Matthieu 1:9 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:9 Ozias fut père de Yotam, Yotam… Bible en français courant
Ozias fut père de Yotam, Yotam d’Akaz, Akaz d’Ézékias; Ézékias fut père de Manassé,… Matthieu 1:9 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:9 et Ozias engendra Joatham ; et Joatham… John Nelson Darby
et Ozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz ; et Achaz engendra Ézéchias ; et… Matthieu 1:9 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:9 Et Hozias engendra Joatham ; et Joatham… Bible Martin
Et Hozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz ; et Achaz engendra Ezéchias ; Et Ezéchias… Matthieu 1:9 (Bible Martin)
Matthieu 1:9 Hosias fut père de Joatham. Joatham fut… Bible Ostervald 1996
Hosias fut père de Joatham. Joatham fut père d’Achas. Achas fut père d’Ézéchias…. Matthieu 1:9 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:9 Ozias engendra Joatham. Joatham engendra… Grande Bible de Tours
Ozias engendra Joatham. Joatham engendra Achaz. Achaz engendra Ézéchias. Ézéchias engendra… Matthieu 1:9 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:9 Ozias engendra Joathan ; Joathan… Bible Crampon
Ozias engendra Joathan ; Joathan engendra Achaz ; Achaz engendra Ezéchias ;… Matthieu 1:9 (Bible Crampon)
Matthieu 1:9 Ozias engendra Joatham ; Joatham… Bible de Sacy
Ozias engendra Joatham ; Joatham engendra Achaz ; Achaz engendra Ezéchias ;… Matthieu 1:9 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:9 Ozias engendra Joatham ; Joatham… Vigouroux
Ozias engendra Joatham ; Joatham engendra Achaz ; Achaz engendra Ezéchias ;[1.9… Matthieu 1:9 (Vigouroux)
Matthieu 1:9 et Ozias engendra Joatham ; et… Lausanne
et Ozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz ; et Achaz engendra… Matthieu 1:9 (Lausanne)
Matthieu 1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham… King James
And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; And Ezekias begat… Matthieu 1:9 (King James)
Matthieu 1:9 Uzías engendró a Jotam, Jotam a Acaz,… Reina-Valera
Uzías engendró a Jotam, Jotam a Acaz, y Acaz a Ezequías. Ezequías engendró a Manasés,… Matthieu 1:9 (Reina-Valera)
Matthieu 1:9 Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem… Vulgate
Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam Ezechias autem… Matthieu 1:9 (Vulgate)
Matthieu 1:9 Usia zeugte den Jotam, Jotam zeugte den… Schlachter
Usia zeugte den Jotam, Jotam zeugte den Ahas, Ahas zeugte den Hiskia, Hiskia zeugte den Manasse,… Matthieu 1:9 (Schlachter)
Matthieu 1:9 Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ, Ἰωαθὰμ δὲ… Matthieu 1:9 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:10 Ézéchias engendra Manassé ; Manassé… Louis Segond 1910
Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ; Josias engendra… Matthieu 1:10 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:10 Ezéchias engendra Manassé ;… Nouvelle Édition de Genève
Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;… Matthieu 1:10 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:10 Ezéchias eut pour fils Manassé ;… Segond 21
Ezéchias eut pour fils Manassé ; Manassé eut Amon ; Amon eut Josias ; Josias eut pour… Matthieu 1:10 (Segond 21)
Matthieu 1:10 Ézéchias eut pour descendant Manassé…. Bible du Semeur
Ézéchias eut pour descendant Manassé. Manassé eut pour descendant Amôn. Amôn eut pour… Matthieu 1:10 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:10 Ézékias fut père de Manassé,… Bible en français courant
Ézékias fut père de Manassé, Manassé d’Amon, Amon de Josias; Josias fut père de Yekonia et… Matthieu 1:10 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:10 et Ézéchias engendra Manassé ; et… John Nelson Darby
et Ézéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ; et Josias… Matthieu 1:10 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:10 Et Ezéchias engendra Manassé ; et… Bible Martin
Et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ; Et Josias… Matthieu 1:10 (Bible Martin)
Matthieu 1:10 Ézéchias fut père de Manassé…. Bible Ostervald 1996
Ézéchias fut père de Manassé. Manassé fut père d’Amon. Amon fut père de Josias. Josias fut… Matthieu 1:10 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:10 Ézéchias engendra Manassé. Manassé… Grande Bible de Tours
Ézéchias engendra Manassé. Manassé engendra Amon. Amon engendra Josias. Josias engendra… Matthieu 1:10 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:10 Ezéchias engendra Manassé ;… Bible Crampon
Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;… Matthieu 1:10 (Bible Crampon)
Matthieu 1:10 Ezéchias engendra Manassé ;… Bible de Sacy
Ezéchias engendra Manassé ; Mariassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;… Matthieu 1:10 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:10 Ezéchias engendra Manassé ;… Vigouroux
Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;[1.10… Matthieu 1:10 (Vigouroux)
Matthieu 1:10 et Ezéchias engendra Manassé ; et… Lausanne
et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra… Matthieu 1:10 (Lausanne)
Matthieu 1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses… King James
And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; And Josias begat… Matthieu 1:10 (King James)
Matthieu 1:10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés… Reina-Valera
Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías. Josías engendró a Jeconías… Matthieu 1:10 (Reina-Valera)
Matthieu 1:10 Ezechias autem genuit Manassen Manasses… Vulgate
Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam Iosias autem… Matthieu 1:10 (Vulgate)
Matthieu 1:10 Hiskia zeugte den Manasse, Manasse… Schlachter
Hiskia zeugte den Manasse, Manasse zeugte den Amon, Amon zeugte den Josia, Josia zeugte den… Matthieu 1:10 (Schlachter)
Matthieu 1:10 Ἑζεκίας δὲ… Nouveau Testament Grec SBL
Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ… Matthieu 1:10 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:11 Josias engendra Jéchonias et ses… Louis Segond 1910
Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. Après la… Matthieu 1:11 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:11 Josias engendra Jéconias et ses… Nouvelle Édition de Genève
Josias engendra Jéconias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. Après la… Matthieu 1:11 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:11 Josias eut pour descendants Jéconias et… Segond 21
Josias eut pour descendants Jéconias et ses frères, à l’époque de la déportation à… Matthieu 1:11 (Segond 21)
Matthieu 1:11 À l’époque de la déportation à… Bible du Semeur
À l’époque de la déportation à Babylone, Josias eut pour descendant Yékonia et ses frères…. Matthieu 1:11 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:11 Josias fut père de Yekonia et de ses… Bible en français courant
Josias fut père de Yekonia et de ses frères, à l’époque où les Israélites furent déportés… Matthieu 1:11 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:11 et Josias engendra Jéchonias et ses… John Nelson Darby
et Josias engendra Jéchonias et ses frères, lors de la transportation de Babylone ; et après la… Matthieu 1:11 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:11 Et Josias engendra Jakim ; et Jakim… Bible Martin
Et Josias engendra Jakim ; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu’ils… Matthieu 1:11 (Bible Martin)
Matthieu 1:11 Josias fut père de Joakim. Joakim fut… Bible Ostervald 1996
Josias fut père de Joakim. Joakim fut père de Jéchonias et de ses frères, vers le temps de la… Matthieu 1:11 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:11 Josias engendra Jéchonias et ses… Grande Bible de Tours
Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la transmigration de Babylone. Et,… Matthieu 1:11 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:11 Josias engendra Jéchonias et ses… Bible Crampon
Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. Et après la… Matthieu 1:11 (Bible Crampon)
Matthieu 1:11 Josias engendra Jéchonias et ses… Bible de Sacy
Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps où les Juifs furent transportés à… Matthieu 1:11 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:11 Josias engendra Jéchonias et ses… Vigouroux
Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.[1.11 Voir… Matthieu 1:11 (Vigouroux)
Matthieu 1:11 et Josias engendra Jéchonias et ses… Lausanne
et Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la transmigration de Babylone. Et… Matthieu 1:11 (Lausanne)
Matthieu 1:11 And Josias begat Jechonias and his… King James
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: And… Matthieu 1:11 (King James)
Matthieu 1:11 Josías engendró a Jeconías y a sus… Reina-Valera
Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia…. Matthieu 1:11 (Reina-Valera)
Matthieu 1:11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres… Vulgate
Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis et post transmigrationem… Matthieu 1:11 (Vulgate)
Matthieu 1:11 Josia zeugte den Jechonja und dessen… Schlachter
Josia zeugte den Jechonja und dessen Brüder, zur Zeit der Übersiedelung nach Babylon. Nach der… Matthieu 1:11 (Schlachter)
Matthieu 1:11 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς… Matthieu 1:11 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:12 Après la déportation à Babylone,… Louis Segond 1910
Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ;… Matthieu 1:12 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:12 Après la déportation à Babylone,… Nouvelle Édition de Genève
Après la déportation à Babylone, Jéconias engendra Salathiel ; Salathiel engendra… Matthieu 1:12 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:12 Après la déportation à Babylone,… Segond 21
Après la déportation à Babylone, Jéconias eut pour fils Shealthiel ; Shealthiel eut Zorobabel ;… Matthieu 1:12 (Segond 21)
Matthieu 1:12 Après la déportation à Babylone,… Bible du Semeur
Après la déportation à Babylone, Yékonia eut pour descendant Chéaltiel. Chéaltiel eut pour… Matthieu 1:12 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:12 Après que les Israélites eurent été… Bible en français courant
Après que les Israélites eurent été déportés à Babylone, Yekonia fut père de Chéaltiel, et… Matthieu 1:12 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:12 et après la transportation de Babylone,… John Nelson Darby
et après la transportation de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; et Salathiel engendra… Matthieu 1:12 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:12 Et après qu’ils eurent été… Bible Martin
Et après qu’ils eurent été transportés en Babylone, Jéchonias engendra Salathiël ; et… Matthieu 1:12 (Bible Martin)
Matthieu 1:12 Et après la captivité de Babylone,… Bible Ostervald 1996
Et après la captivité de Babylone, Jéchonias fut père de Salathiel. Salathiel fut père de… Matthieu 1:12 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:12 Et, depuis la transmigration de… Grande Bible de Tours
Et, depuis la transmigration de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel. Salathiel engendra… Matthieu 1:12 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:12 Et après la déportation à Babylone,… Bible Crampon
Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra… Matthieu 1:12 (Bible Crampon)
Matthieu 1:12 Et depuis qu’ils furent transportés… Bible de Sacy
Et depuis qu’ils furent transportés à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel… Matthieu 1:12 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:12 Et après la déportation à Babylone,… Vigouroux
Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra… Matthieu 1:12 (Vigouroux)
Matthieu 1:12 Et après la transmigration de Babylone,… Lausanne
Et après la transmigration de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; et Salathiel engendra… Matthieu 1:12 (Lausanne)
Matthieu 1:12 And after they were brought to Babylon,… King James
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;… Matthieu 1:12 (King James)
Matthieu 1:12 Después de la deportación a Babilonia,… Reina-Valera
Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel…. Matthieu 1:12 (Reina-Valera)
Matthieu 1:12 et post transmigrationem Babylonis… Vulgate
et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel… Matthieu 1:12 (Vulgate)
Matthieu 1:12 Nach der Übersiedelung nach Babylon… Schlachter
Nach der Übersiedelung nach Babylon zeugte Jechonia den Salatiel. Salatiel zeugte den Serubbabel,… Matthieu 1:12 (Schlachter)
Matthieu 1:12 Μετὰ δὲ τὴν… Nouveau Testament Grec SBL
Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας… Matthieu 1:12 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud… Louis Segond 1910
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Éliakim ; Éliakim engendra Azor ; Azor engendra Sadok ;… Matthieu 1:13 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud… Nouvelle Édition de Genève
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliakim ; Eliakim engendra Azor ; Azor… Matthieu 1:13 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:13 Zorobabel eut pour fils Abiud ; Abiud… Segond 21
Zorobabel eut pour fils Abiud ; Abiud eut Éliakim ; Éliakim eut Azor ; Azor eut pour fils Sadok ;… Matthieu 1:13 (Segond 21)
Matthieu 1:13 Zorobabel eut pour descendant Abioud…. Bible du Semeur
Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Éliaqim. Éliaqim eut pour… Matthieu 1:13 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:13 Zorobabel fut père d’Abihoud, Abihoud… Bible en français courant
Zorobabel fut père d’Abihoud, Abihoud d’Éliakim; Éliakim d’Azor; Azor fut père de Sadok,… Matthieu 1:13 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:13 et Zorobabel engendra Abiub ; et Abiub… John Nelson Darby
et Zorobabel engendra Abiub ; et Abiub engendra Éliakim ; et Éliakim engendra Azor ; et Azor… Matthieu 1:13 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:13 Et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud… Bible Martin
Et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Eliakim ; et Eliakim engendra Azor ; Et Azor… Matthieu 1:13 (Bible Martin)
Matthieu 1:13 Zorobabel fut père d’Abiud. Abiud fut… Bible Ostervald 1996
Zorobabel fut père d’Abiud. Abiud fut père d’Éliakim. Éliakim fut père d’Azor. Azor fut… Matthieu 1:13 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendra Abiud. Abiud engendra… Grande Bible de Tours
Zorobabel engendra Abiud. Abiud engendra Éliacim. Éliacim engendra Azor. Azor engendra Sadoc…. Matthieu 1:13 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud… Bible Crampon
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliacim ; Eliacim engendra Azor ; Azor… Matthieu 1:13 (Bible Crampon)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud… Bible de Sacy
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliacim ; Eliacim engendra Azor ; Azor… Matthieu 1:13 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud… Vigouroux
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliacim ; Eliacim engendra Azor ; Azor… Matthieu 1:13 (Vigouroux)
Matthieu 1:13 et Zorobabel engendra Abioud ; et… Lausanne
et Zorobabel engendra Abioud ; et Abioud engendra Eliakim ; et Eliakim engendra… Matthieu 1:13 (Lausanne)
Matthieu 1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud… King James
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; And Azor begat Sadoc;… Matthieu 1:13 (King James)
Matthieu 1:13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a… Reina-Valera
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor. Azor engendró a Sadoc, Sadoc a… Matthieu 1:13 (Reina-Valera)
Matthieu 1:13 Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem… Vulgate
Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor Azor autem… Matthieu 1:13 (Vulgate)
Matthieu 1:13 Serubbabel zeugte den Abiud, Abiud… Schlachter
Serubbabel zeugte den Abiud, Abiud zeugte den Eliakim, Eliakim zeugte den Azor, Azor zeugte den… Matthieu 1:13 (Schlachter)
Matthieu 1:13 Ζοροβαβὲλ δὲ… Nouveau Testament Grec SBL
Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ… Matthieu 1:13 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:14 Azor engendra Sadok ; Sadok engendra… Louis Segond 1910
Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Éliud ; Éliud engendra éléazar ;… Matthieu 1:14 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:14 Azor engendra Sadok ; Sadok… Nouvelle Édition de Genève
Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; Eliud… Matthieu 1:14 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:14 Azor eut pour fils Sadok ; Sadok eut… Segond 21
Azor eut pour fils Sadok ; Sadok eut Achim ; Achim eut Éliud ; Eliud eut pour fils Eléazar ;… Matthieu 1:14 (Segond 21)
Matthieu 1:14 Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq… Bible du Semeur
Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Élioud…. Matthieu 1:14 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:14 Azor fut père de Sadok, Sadok… Bible en français courant
Azor fut père de Sadok, Sadok d’Achim, Achim d’Élioud; Élioud fut père d’Éléazar,… Matthieu 1:14 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:14 et Azor engendra Sadok ; et Sadok… John Nelson Darby
et Azor engendra Sadok ; et Sadok engendra Achim ; et Achim engendra Éliud ; et Éliud engendra… Matthieu 1:14 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:14 Et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc… Bible Martin
Et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ; et Achim engendra Eliud ; Et Eliud engendra… Matthieu 1:14 (Bible Martin)
Matthieu 1:14 Azor fut père de Sadoc. Sadoc fut père… Bible Ostervald 1996
Azor fut père de Sadoc. Sadoc fut père d’Achim. Achim fut père d’Éliud. Éliud fut père… Matthieu 1:14 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:14 Azor engendra Sadoc. Sadoc engendra… Grande Bible de Tours
Azor engendra Sadoc. Sadoc engendra Achim. Achim engendra Éliud. Éliud engendra Éléazar…. Matthieu 1:14 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:14 Azor engendra Sadoc ; Sadoc… Bible Crampon
Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; Eliud… Matthieu 1:14 (Bible Crampon)
Matthieu 1:14 Azor engendra Sadoc ; Sadoc… Bible de Sacy
Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Éliud ; Éliud… Matthieu 1:14 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:14 Azor engendra Sadoc ; Sadoc… Vigouroux
Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; Eliud engendra… Matthieu 1:14 (Vigouroux)
Matthieu 1:14 et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc… Lausanne
et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ; et Achim engendra Élioud ; et… Matthieu 1:14 (Lausanne)
Matthieu 1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat… King James
And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; And Eliud begat Eleazar; and… Matthieu 1:14 (King James)
Matthieu 1:14 Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y… Reina-Valera
Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud. Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a… Matthieu 1:14 (Reina-Valera)
Matthieu 1:14 Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem… Vulgate
Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud Eliud autem genuit… Matthieu 1:14 (Vulgate)
Matthieu 1:14 Azor zeugte den Sadok, Sadok zeugte den… Schlachter
Azor zeugte den Sadok, Sadok zeugte den Achim, Achim zeugte den Eliud, Eliud zeugte den Eleazar,… Matthieu 1:14 (Schlachter)
Matthieu 1:14 Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν… Matthieu 1:14 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:15 Éliud engendra éléazar ; éléazar… Louis Segond 1910
Éliud engendra éléazar ; éléazar engendra Matthan ; Matthan engendra Jacob ; Jacob engendra… Matthieu 1:15 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:15 Eliud engendra Eléazar ; Eléazar… Nouvelle Édition de Genève
Eliud engendra Eléazar ; Eléazar engendra Matthan ; Matthan engendra Jacob ;… Matthieu 1:15 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:15 Eliud eut pour fils Eléazar ; Eléazar… Segond 21
Eliud eut pour fils Eléazar ; Eléazar eut Matthan ; Matthan eut Jacob ; Jacob eut pour fils… Matthieu 1:15 (Segond 21)
Matthieu 1:15 Élioud eut pour descendant Éléazar…. Bible du Semeur
Élioud eut pour descendant Éléazar. Éléazar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour… Matthieu 1:15 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:15 Élioud fut père d’Éléazar,… Bible en français courant
Élioud fut père d’Éléazar, Éléazar de Matthan, Matthan de Jacob; Jacob fut père de Joseph,… Matthieu 1:15 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:15 et Éliud engendra Éléazar ; et… John Nelson Darby
et Éliud engendra Éléazar ; et Éléazar engendra Matthan ; et Matthan engendra Jacob ; et Jacob… Matthieu 1:15 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:15 Et Eliud engendra Eléazar ; et Eléazar… Bible Martin
Et Eliud engendra Eléazar ; et Eléazar engendra Matthan ; et Matthan engendra Jacob ; Et Jacob… Matthieu 1:15 (Bible Martin)
Matthieu 1:15 Éliud fut père d’Éléazar…. Bible Ostervald 1996
Éliud fut père d’Éléazar. Éléazar fut père de Matthan. Matthan fut père de Jacob ; Et… Matthieu 1:15 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:15 Éliud engendra Éléazar. Éléazar… Grande Bible de Tours
Éliud engendra Éléazar. Éléazar engendra Mathan. Mathan engendra Jacob. Et Jacob engendra… Matthieu 1:15 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:15 Eliud engendra Eléazar ; Eléazar… Bible Crampon
Eliud engendra Eléazar ; Eléazar engendra Mathan ; Mathan engendra Jacob ; Et… Matthieu 1:15 (Bible Crampon)
Matthieu 1:15 Éliud engendra Eléazar ;… Bible de Sacy
Éliud engendra Eléazar ; Eléazar engendra Mathan ; Mathan engendra Jacob ; et… Matthieu 1:15 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:15 Eliud engendra Eléazar ; Eléazar… Vigouroux
Eliud engendra Eléazar ; Eléazar engendra Mathan ; Mathan engendra Jacob ; Jacob… Matthieu 1:15 (Vigouroux)
Matthieu 1:15 et Élioud engendra Éléazar ; et… Lausanne
et Élioud engendra Éléazar ; et Éléazar engendra Matthan ; et Matthan engendra… Matthieu 1:15 (Lausanne)
Matthieu 1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar… King James
And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; And Jacob begat Joseph… Matthieu 1:15 (King James)
Matthieu 1:15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a… Reina-Valera
Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, Matán a Jacob; y Jacob engendró a José, marido de… Matthieu 1:15 (Reina-Valera)
Matthieu 1:15 Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem… Vulgate
Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob Iacob autem… Matthieu 1:15 (Vulgate)
Matthieu 1:15 Eliud zeugte den Eleazar, Eleazar zeugte… Schlachter
Eliud zeugte den Eleazar, Eleazar zeugte den Mattan, Mattan zeugte den Jakob, Jakob zeugte den… Matthieu 1:15 (Schlachter)
Matthieu 1:15 Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ… Matthieu 1:15 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:16 Jacob engendra Joseph, l’époux de… Louis Segond 1910
Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ. Il… Matthieu 1:16 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:16 Jacob engendra Joseph, l’époux de… Nouvelle Édition de Genève
Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ. Il… Matthieu 1:16 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:16 Jacob eut pour fils Joseph, l’époux… Segond 21
Jacob eut pour fils Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle le… Matthieu 1:16 (Segond 21)
Matthieu 1:16 Jacob eut pour descendant Joseph,… Bible du Semeur
Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie laquelle donna naissance à Jésus, appelé… Matthieu 1:16 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:16 Jacob fut père de Joseph, l’époux de… Bible en français courant
Jacob fut père de Joseph, l’époux de Marie; c’est d’elle qu’est né Jésus, appelé le… Matthieu 1:16 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:16 et Jacob engendra Joseph, le mari de… John Nelson Darby
et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ…. Matthieu 1:16 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:16 Et Jacob engendra Joseph, le mari de… Bible Martin
Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ…. Matthieu 1:16 (Bible Martin)
Matthieu 1:16 Et Jacob fut père de Joseph, l’époux… Bible Ostervald 1996
Et Jacob fut père de Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né JÉSUS, appelé CHRIST…. Matthieu 1:16 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:16 Et Jacob engendra Joseph, époux de… Grande Bible de Tours
Et Jacob engendra Joseph, époux de Marie*, de laquelle est né Jésus, qui est appelé… Matthieu 1:16 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:16 Et Jacob engendra Joseph, l’époux de… Bible Crampon
Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle Christ…. Matthieu 1:16 (Bible Crampon)
Matthieu 1:16 et Jacob engendra Joseph, l’époux de… Bible de Sacy
et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ…. Matthieu 1:16 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:16 Jacob engendra Joseph, l’époux de… Vigouroux
Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé… Matthieu 1:16 (Vigouroux)
Matthieu 1:16 et Jacob engendra Joseph, l’époux de… Lausanne
et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle naquit JÉSUS, qui est appelé CHRIST… Matthieu 1:16 (Lausanne)
Matthieu 1:16 And Jacob begat Joseph the husband of… King James
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. So all… Matthieu 1:16 (King James)
Matthieu 1:16 y Jacob engendró a José, marido de… Reina-Valera
y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo. De manera… Matthieu 1:16 (Reina-Valera)
Matthieu 1:16 Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae… Vulgate
Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus omnes ergo… Matthieu 1:16 (Vulgate)
Matthieu 1:16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der… Schlachter
Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird… Matthieu 1:16 (Schlachter)
Matthieu 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ… Matthieu 1:16 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:17 Il y a donc en tout quatorze… Louis Segond 1910
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations… Matthieu 1:17 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:17 Il y a donc en tout quatorze… Nouvelle Édition de Genève
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations… Matthieu 1:17 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:17 Il y a donc en tout 14 générations… Segond 21
Il y a donc en tout 14 générations depuis Abraham jusqu’à David, 14 générations depuis David… Matthieu 1:17 (Segond 21)
Matthieu 1:17 Il y eut donc en tout quatorze… Bible du Semeur
Il y eut donc en tout quatorze générations d’Abraham à David, quatorze de David jusqu’à la… Matthieu 1:17 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:17 Il y eut donc en tout quatorze… Bible en français courant
Il y eut donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, puis quatorze depuis… Matthieu 1:17 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:17 Toutes les générations, depuis Abraham… John Nelson Darby
Toutes les générations, depuis Abraham jusqu’à David, sont donc quatorze générations ; et… Matthieu 1:17 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:17 Ainsi toutes les générations depuis… Bible Martin
Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David, sont quatorze générations ; et… Matthieu 1:17 (Bible Martin)
Matthieu 1:17 Ainsi toutes les générations depuis… Bible Ostervald 1996
Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David sont en tout quatorze générations… Matthieu 1:17 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:17 Il y a donc en tout, d’Abraham à… Grande Bible de Tours
Il y a donc en tout, d’Abraham à David, quatorze générations ; de David jusqu’à la… Matthieu 1:17 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:17 Il y a donc en tout quatorze… Bible Crampon
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations… Matthieu 1:17 (Bible Crampon)
Matthieu 1:17 Il y a donc en tout, depuis Abraham… Bible de Sacy
Il y a donc en tout, depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations ; depuis David… Matthieu 1:17 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:17 En tout donc, depuis Abraham jusqu’à… Vigouroux
En tout donc, depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations ; et depuis David… Matthieu 1:17 (Vigouroux)
Matthieu 1:17 Ainsi toutes les générations, depuis… Lausanne
Ainsi toutes les générations, depuis Abraham jusqu’à David, [sont] quatorze… Matthieu 1:17 (Lausanne)
Matthieu 1:17 So all the generations from Abraham to… King James
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the… Matthieu 1:17 (King James)
Matthieu 1:17 De manera que todas las generaciones… Reina-Valera
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce; desde David hasta la… Matthieu 1:17 (Reina-Valera)
Matthieu 1:17 omnes ergo generationes ab Abraham usque… Vulgate
omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad… Matthieu 1:17 (Vulgate)
Matthieu 1:17 So sind es nun von Abraham bis auf David… Schlachter
So sind es nun von Abraham bis auf David insgesamt vierzehn Glieder; und von David bis zur… Matthieu 1:17 (Schlachter)
Matthieu 1:17 Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ… Nouveau Testament Grec SBL
Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ… Matthieu 1:17 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:18 Voici de quelle manière arriva la… Louis Segond 1910
Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, ayant été… Matthieu 1:18 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:18 Voici de quelle manière arriva la… Nouvelle Édition de Genève
Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, ayant été… Matthieu 1:18 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:18 Voici de quelle manière arriva la… Segond 21
Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, était fiancée à… Matthieu 1:18 (Segond 21)
Matthieu 1:18 Voici dans quelles circonstances… Bible du Semeur
Voici dans quelles circonstances Jésus-Christ vint au monde : Marie, sa mère, était liée par… Matthieu 1:18 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:18 Voici dans quelles circonstances… Bible en français courant
Voici dans quelles circonstances Jésus-Christ est né. Marie, sa mère, était fiancée à Joseph;… Matthieu 1:18 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:18 Or la naissance de Jésus Christ arriva… John Nelson Darby
Or la naissance de Jésus Christ arriva ainsi : sa mère, Marie, étant fiancée à Joseph, avant… Matthieu 1:18 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva… Bible Martin
Or la naissance de Jésus-Christ arriva en cette manière. Comme Marie sa mère eut été fiancée… Matthieu 1:18 (Bible Martin)
Matthieu 1:18 Or, la naissance de Jésus-Christ arriva… Bible Ostervald 1996
Or, la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi : Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph,… Matthieu 1:18 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:18 Or la naissance du Christ eut lieu… Grande Bible de Tours
Or la naissance du Christ eut lieu ainsi : Marie, sa mère, ayant épousé Joseph, se trouva… Matthieu 1:18 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva… Bible Crampon
Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi. Marie, sa mère, étant fiancée à Joseph, il se… Matthieu 1:18 (Bible Crampon)
Matthieu 1:18 Quant à la naissance de Jésus… Bible de Sacy
Quant à la naissance de Jésus -Christ, elle arriva de cette sorte : Marie, sa mère, ayant… Matthieu 1:18 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:18 Or la naissance du Christ eut lieu… Vigouroux
Or la naissance du Christ eut lieu ainsi. Marie, Sa Mère, étant fiancée à Joseph, avant… Matthieu 1:18 (Vigouroux)
Matthieu 1:18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva… Lausanne
Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi : Marie, sa mère, qui avait été fiancée à… Matthieu 1:18 (Lausanne)
Matthieu 1:18 Now the birth of Jesus Christ was on… King James
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph,… Matthieu 1:18 (King James)
Matthieu 1:18 El nacimiento de Jesucristo fue así:… Reina-Valera
El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando desposada María su madre con José, antes que se… Matthieu 1:18 (Reina-Valera)
Matthieu 1:18 Christi autem generatio sic erat cum… Vulgate
Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent… Matthieu 1:18 (Vulgate)
Matthieu 1:18 Die Geburt Jesu Christi aber war also:… Schlachter
Die Geburt Jesu Christi aber war also: Als seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, noch ehe sie… Matthieu 1:18 (Schlachter)
Matthieu 1:18 Τοῦ δὲ ⸀Ἰησοῦ… Nouveau Testament Grec SBL
Τοῦ δὲ ⸀Ἰησοῦ χριστοῦ ἡ ⸀γένεσις οὕτως ἦν…. Matthieu 1:18 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:19 Joseph, son époux, qui était un homme… Louis Segond 1910
Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de… Matthieu 1:19 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:19 Joseph, son époux, qui était un homme… Nouvelle Édition de Genève
Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de… Matthieu 1:19 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:19 Joseph, son fiancé, qui était un homme… Segond 21
Joseph, son fiancé, qui était un homme juste et qui ne voulait pas l’exposer au déshonneur, se… Matthieu 1:19 (Segond 21)
Matthieu 1:19 Joseph, son futur mari, était un homme… Bible du Semeur
Joseph, son futur mari, était un homme bon et droit. Il ne voulait pas la livrer au déshonneur…. Matthieu 1:19 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:19 Joseph, son fiancé, était un homme… Bible en français courant
Joseph, son fiancé, était un homme droit et ne voulait pas la dénoncer publiquement; il décida… Matthieu 1:19 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:19 Joseph, son mari, étant juste, et ne… John Nelson Darby
Joseph, son mari, étant juste, et ne voulant pas faire d’elle un exemple, se proposa de la… Matthieu 1:19 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:19 Et Joseph son mari, parce qu’il était… Bible Martin
Et Joseph son mari, parce qu’il était juste, et qu’il ne la voulait point diffamer, la voulut… Matthieu 1:19 (Bible Martin)
Matthieu 1:19 Alors Joseph, son époux, étant un… Bible Ostervald 1996
Alors Joseph, son époux, étant un homme de bien, et ne voulant pas la diffamer, voulut la… Matthieu 1:19 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:19 Mais Joseph, son époux, était juste,… Grande Bible de Tours
Mais Joseph, son époux, était juste, et, ne voulant pas la déshonorer, il voulut la renvoyer… Matthieu 1:19 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:19 Joseph, son mari, qui était un homme… Bible Crampon
Joseph, son mari, qui était un homme juste, ne voulant pas la diffamer, résolut de la renvoyer… Matthieu 1:19 (Bible Crampon)
Matthieu 1:19 Or Joseph, son mari, étant juste, et ne… Bible de Sacy
Or Joseph, son mari, étant juste, et ne voulant pas la déshonorer, résolut de la renvoyer… Matthieu 1:19 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:19 Mais Joseph, Son époux, étant un homme… Vigouroux
Mais Joseph, Son époux, étant un homme juste, et ne voulant pas La diffamer, résolut de La… Matthieu 1:19 (Vigouroux)
Matthieu 1:19 Et Joseph, son époux, qui était juste… Lausanne
Et Joseph, son époux, qui était juste et ne voulait pas l’exposer à l’opprobre, résolut de… Matthieu 1:19 (Lausanne)
Matthieu 1:19 Then Joseph her husband, being a just… King James
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was… Matthieu 1:19 (King James)
Matthieu 1:19 José su marido, como era justo, y no… Reina-Valera
José su marido, como era justo, y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente. Y pensando él… Matthieu 1:19 (Reina-Valera)
Matthieu 1:19 Ioseph autem vir eius cum esset iustus… Vulgate
Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam haec… Matthieu 1:19 (Vulgate)
Matthieu 1:19 Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war… Schlachter
Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war und sie doch nicht an den Pranger stellen wollte, gedachte… Matthieu 1:19 (Schlachter)
Matthieu 1:19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ… Nouveau Testament Grec SBL
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων… Matthieu 1:19 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:20 Comme il y pensait, voici, un ange du… Louis Segond 1910
Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et dit : Joseph, fils de… Matthieu 1:20 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:20 Comme il y pensait, voici, un ange du… Nouvelle Édition de Genève
Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et dit : Joseph, fils de… Matthieu 1:20 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:20 Comme il y pensait, un ange du Seigneur… Segond 21
Comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut dans un rêve et dit : « Joseph,… Matthieu 1:20 (Segond 21)
Matthieu 1:20 Il réfléchissait à ce projet quand un… Bible du Semeur
Il réfléchissait à ce projet quand un ange du Seigneur lui apparut en rêve et lui dit : -… Matthieu 1:20 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:20 Comme il y pensait, un ange du Seigneur… Bible en français courant
Comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut dans un rêve et lui dit: « Joseph,… Matthieu 1:20 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:20 Mais comme il méditait sur ces choses,… John Nelson Darby
Mais comme il méditait sur ces choses, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, disant :… Matthieu 1:20 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:20 Mais comme il pensait à ces choses,… Bible Martin
Mais comme il pensait à ces choses, voici, l’Ange du Seigneur lui apparut dans un songe, et lui… Matthieu 1:20 (Bible Martin)
Matthieu 1:20 Mais comme il y pensait, voici, un ange… Bible Ostervald 1996
Mais comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui dit : Joseph, fils… Matthieu 1:20 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:20 Mais lorsqu’il était dans cette… Grande Bible de Tours
Mais lorsqu’il était dans cette pensée, voilà qu’un ange du Seigneur lui apparut en songe,… Matthieu 1:20 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:20 Comme il était dans cette pensée,… Bible Crampon
Comme il était dans cette pensée, voici qu’un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui… Matthieu 1:20 (Bible Crampon)
Matthieu 1:20 Mais lorsqu’il était dans cette… Bible de Sacy
Mais lorsqu’il était dans cette pensée, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui… Matthieu 1:20 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:20 Et comme il y pensait, voici qu’un… Vigouroux
Et comme il y pensait, voici qu’un Ange du Seigneur lui apparut en songe, disant : Joseph,… Matthieu 1:20 (Vigouroux)
Matthieu 1:20 Mais comme il pensait à ces choses,… Lausanne
Mais comme il pensait à ces choses, voici qu’un ange du Seigneur lui apparut en songe,… Matthieu 1:20 (Lausanne)
Matthieu 1:20 But while he thought on these things,… King James
But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream,… Matthieu 1:20 (King James)
Matthieu 1:20 Y pensando él en esto, he aquí un… Reina-Valera
Y pensando él en esto, he aquí un ángel del Señor le apareció en sueños y le dijo: José,… Matthieu 1:20 (Reina-Valera)
Matthieu 1:20 haec autem eo cogitante ecce angelus… Vulgate
haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli… Matthieu 1:20 (Vulgate)
Matthieu 1:20 Während er aber solches im Sinne hatte,… Schlachter
Während er aber solches im Sinne hatte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum, der… Matthieu 1:20 (Schlachter)
Matthieu 1:20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ… Nouveau Testament Grec SBL
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου… Matthieu 1:20 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:21 elle enfantera un fils, et tu lui… Louis Segond 1910
elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus ; c’est lui qui sauvera son peuple de… Matthieu 1:21 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:21 elle enfantera un fils, et tu lui… Nouvelle Édition de Genève
elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus ; c’est lui qui sauvera son… Matthieu 1:21 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:21 Elle mettra au monde un fils et tu lui… Segond 21
Elle mettra au monde un fils et tu lui donneras le nom de Jésuscar c’est lui qui sauvera son… Matthieu 1:21 (Segond 21)
Matthieu 1:21 Elle donnera naissance à un fils, tu… Bible du Semeur
Elle donnera naissance à un fils, tu l’appelleras Jésus. C’est lui, en effet, qui sauvera son… Matthieu 1:21 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:21 Elle mettra au monde un fils, que tu… Bible en français courant
Elle mettra au monde un fils, que tu appelleras Jésus, car il sauvera son peuple de ses… Matthieu 1:21 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:21 et elle enfantera un fils, et tu… John Nelson Darby
et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus, car c’est lui qui sauvera son peuple… Matthieu 1:21 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:21 Et elle enfantera un fils, et tu… Bible Martin
Et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus ; car il sauvera son peuple de leurs… Matthieu 1:21 (Bible Martin)
Matthieu 1:21 Et elle enfantera un fils, et tu lui… Bible Ostervald 1996
Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de JÉSUS (Sauveur) ; car c’est lui qui… Matthieu 1:21 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:21 Elle enfantera un fils, à qui vous… Grande Bible de Tours
Elle enfantera un fils, à qui vous donnerez le nom de Jésus ; car il sauvera son peuple de… Matthieu 1:21 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:21 Et elle enfantera un fils, et tu lui… Bible Crampon
Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus ; car il sauvera son peuple de… Matthieu 1:21 (Bible Crampon)
Matthieu 1:21 et elle enfantera un fils, à qui vous… Bible de Sacy
et elle enfantera un fils, à qui vous donnerez le nom de Jésus, c’est-à-dire, Sauveur… Matthieu 1:21 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:21 Elle enfantera un fils, et tu Lui… Vigouroux
Elle enfantera un fils, et tu Lui donneras le nom de Jésus ; car Il sauvera Son peuple de ses… Matthieu 1:21 (Vigouroux)
Matthieu 1:21 et elle enfantera un fils, et tu… Lausanne
et elle enfantera un fils, et tu l’appelleras du nom de JÉSUS (Sauveur), car il sauvera son… Matthieu 1:21 (Lausanne)
Matthieu 1:21 And she shall bring forth a son, and… King James
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people… Matthieu 1:21 (King James)
Matthieu 1:21 Y dará a luz un hijo, y llamarás su… Reina-Valera
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS, porque él salvará a su pueblo de sus… Matthieu 1:21 (Reina-Valera)
Matthieu 1:21 pariet autem filium et vocabis nomen… Vulgate
pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis… Matthieu 1:21 (Vulgate)
Matthieu 1:21 Sie wird aber einen Sohn gebären, und… Schlachter
Sie wird aber einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk… Matthieu 1:21 (Schlachter)
Matthieu 1:21 τέξεται δὲ υἱὸν καὶ… Nouveau Testament Grec SBL
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ… Matthieu 1:21 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:22 Tout cela arriva afin que s’accomplît… Louis Segond 1910
Tout cela arriva afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète :… Matthieu 1:22 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:22 Tout cela arriva afin que… Nouvelle Édition de Genève
Tout cela arriva afin que s’accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le… Matthieu 1:22 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:22 Tout cela arriva afin que… Segond 21
Tout cela arriva afin que s’accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète : La… Matthieu 1:22 (Segond 21)
Matthieu 1:22 Tout cela arriva pour que… Bible du Semeur
Tout cela arriva pour que s’accomplisse cette parole du Seigneur transmise par le prophète :… Matthieu 1:22 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:22 Tout cela arriva afin que se réalise ce… Bible en français courant
Tout cela arriva afin que se réalise ce que le Seigneur avait dit par le prophète: « La vierge… Matthieu 1:22 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:22 Or tout cela arriva, afin que fût… John Nelson Darby
Or tout cela arriva, afin que fût accompli ce que le Seigneur a dit par le prophète, disant :… Matthieu 1:22 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:22 Or tout ceci est arrivé afin que fût… Bible Martin
Or tout ceci est arrivé afin que fût accompli ce dont le Seigneur avait parlé par le Prophète,… Matthieu 1:22 (Bible Martin)
Matthieu 1:22 Or, tout cela arriva, afin que… Bible Ostervald 1996
Or, tout cela arriva, afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit en ces termes par le… Matthieu 1:22 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:22 Or tout cela se fit pour accomplir ce… Grande Bible de Tours
Or tout cela se fit pour accomplir ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces… Matthieu 1:22 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:22 Or tout cela arriva afin que fût… Bible Crampon
Or tout cela arriva afin que fût accompli ce qu’avait dit le Seigneur par le prophète :… Matthieu 1:22 (Bible Crampon)
Matthieu 1:22 Or tout cela se fit pour accomplir ce… Bible de Sacy
Or tout cela se fit pour accomplir ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces… Matthieu 1:22 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:22 Or tout cela arriva pour que… Vigouroux
Or tout cela arriva pour que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces… Matthieu 1:22 (Vigouroux)
Matthieu 1:22 Or tout cela se fit, afin que fût… Lausanne
Or tout cela se fit, afin que fût accompli ce qui avait été déclaré par le Seigneur, par le… Matthieu 1:22 (Lausanne)
Matthieu 1:22 Now all this was done, that it might be… King James
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet,… Matthieu 1:22 (King James)
Matthieu 1:22 Todo esto aconteció para que se… Reina-Valera
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando… Matthieu 1:22 (Reina-Valera)
Matthieu 1:22 hoc autem totum factum est ut… Vulgate
hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem ecce… Matthieu 1:22 (Vulgate)
Matthieu 1:22 Dieses alles aber ist geschehen, auf… Schlachter
Dieses alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn gesagt ist durch den… Matthieu 1:22 (Schlachter)
Matthieu 1:22 τοῦτο δὲ ὅλον… Nouveau Testament Grec SBL
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ⸀ὑπὸ… Matthieu 1:22 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:23 Voici, la vierge sera enceinte, elle… Louis Segond 1910
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d’Emmanuel, ce… Matthieu 1:23 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:23 Voici, la vierge sera enceinte, elle… Nouvelle Édition de Genève
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, Et on lui donnera le nom d’Emmanuel, ce… Matthieu 1:23 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:23 La vierge sera enceinte, elle mettra au… Segond 21
La vierge sera enceinte, elle mettra au monde un fils et on l’appellera Emmanuel, ce qui signifie… Matthieu 1:23 (Segond 21)
Matthieu 1:23 Voici, la jeune fille vierge sera… Bible du Semeur
Voici, la jeune fille vierge sera enceinte. Et elle enfantera un fils que l’on appellera… Matthieu 1:23 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:23 « La vierge sera enceinte et mettra… Bible en français courant
« La vierge sera enceinte et mettra au monde un fils,qu’on appellera Emmanuel. »– Ce nom… Matthieu 1:23 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:23 Voici, la vierge sera enceinte et… John Nelson Darby
Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel, ce qui,… Matthieu 1:23 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:23 Voici, la Vierge sera enceinte, et elle… Bible Martin
Voici, la Vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils ; et on appellera son nom Emmanuël, ce… Matthieu 1:23 (Bible Martin)
Matthieu 1:23 Voici, la vierge sera enceinte, et elle… Bible Ostervald 1996
Voici, la vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et on le nommera EMMANUEL, ce qui… Matthieu 1:23 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:23 Voici qu’une vierge concevra et… Grande Bible de Tours
Voici qu’une vierge concevra et enfantera un fils, à qui on donnera le nom d’EMMANUEL,… Matthieu 1:23 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:23 « Voici que la Vierge concevra et… Bible Crampon
« Voici que la Vierge concevra et enfantera un fils ; et on le nommera… Matthieu 1:23 (Bible Crampon)
Matthieu 1:23 Une vierge concevra, et elle enfantera… Bible de Sacy
Une vierge concevra, et elle enfantera un fils, à qui on donnera le nom d’Emmanuel,… Matthieu 1:23 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:23 Voici, la Vierge concevra, et Elle… Vigouroux
Voici, la Vierge concevra, et Elle enfantera un Fils, et on Lui donnera le nom d’Emmanuel ;… Matthieu 1:23 (Vigouroux)
Matthieu 1:23 disant : « Voici que la… Lausanne
disant : « Voici que la vierge sera enceinte et enfantera un fils ; et on… Matthieu 1:23 (Lausanne)
Matthieu 1:23 Behold, a virgin shall be with child,… King James
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name… Matthieu 1:23 (King James)
Matthieu 1:23 He aquí, una virgen concebirá y dará… Reina-Valera
He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emanuel, que traducido… Matthieu 1:23 (Reina-Valera)
Matthieu 1:23 ecce virgo in utero habebit et pariet… Vulgate
ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est… Matthieu 1:23 (Vulgate)
Matthieu 1:23 «Siehe, die Jungfrau wird empfangen und… Schlachter
«Siehe, die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären, und man wird ihm den Namen Emmanuel… Matthieu 1:23 (Schlachter)
Matthieu 1:23 Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν… Nouveau Testament Grec SBL
Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν,… Matthieu 1:23 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:24 Joseph s’étant réveillé fit ce que… Louis Segond 1910
Joseph s’étant réveillé fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa… Matthieu 1:24 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:24 Joseph s’étant réveillé fit ce que… Nouvelle Édition de Genève
Joseph s’étant réveillé fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa… Matthieu 1:24 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:24 À son réveil, Joseph fit ce que… Segond 21
À son réveil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné et il prit sa femme chez… Matthieu 1:24 (Segond 21)
Matthieu 1:24 À son réveil, Joseph fit ce que… Bible du Semeur
À son réveil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé : il prit sa fiancée… Matthieu 1:24 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:24 Quand Joseph se réveilla, il agit comme… Bible en français courant
Quand Joseph se réveilla, il agit comme l’ange du Seigneur le lui avait ordonné et prit Marie… Matthieu 1:24 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:24 Or Joseph, étant réveillé de son… John Nelson Darby
Or Joseph, étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du Seigneur le lui avait ordonné,… Matthieu 1:24 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:24 Joseph étant donc réveillé de son… Bible Martin
Joseph étant donc réveillé de son sommeil, fit comme l’Ange du Seigneur lui avait commandé,… Matthieu 1:24 (Bible Martin)
Matthieu 1:24 Quand Joseph fut réveillé de son… Bible Ostervald 1996
Quand Joseph fut réveillé de son sommeil, il fit comme l’ange du Seigneur lui avait commandé,… Matthieu 1:24 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:24 Joseph, s’étant éveillé, fit comme… Grande Bible de Tours
Joseph, s’étant éveillé, fit comme l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit son… Matthieu 1:24 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:24 Réveillé de son sommeil, Joseph fit ce… Bible Crampon
Réveillé de son sommeil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé : il… Matthieu 1:24 (Bible Crampon)
Matthieu 1:24 Joseph s’étant donc éveillé, fit ce… Bible de Sacy
Joseph s’étant donc éveillé, fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit sa… Matthieu 1:24 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:24 Joseph, réveillé de son sommeil, fit… Vigouroux
Joseph, réveillé de son sommeil, fit ce que l’Ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit son… Matthieu 1:24 (Vigouroux)
Matthieu 1:24 Et, réveillé de son sommeil, Joseph… Lausanne
Et, réveillé de son sommeil, Joseph fit comme l’ange du Seigneur le lui avait prescrit, et prit… Matthieu 1:24 (Lausanne)
Matthieu 1:24 Then Joseph being raised from sleep did… King James
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him… Matthieu 1:24 (King James)
Matthieu 1:24 Y despertando José del sueño, hizo… Reina-Valera
Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su… Matthieu 1:24 (Reina-Valera)
Matthieu 1:24 exsurgens autem Ioseph a somno fecit… Vulgate
exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam et… Matthieu 1:24 (Vulgate)
Matthieu 1:24 Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat… Schlachter
Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen, und nahm sein… Matthieu 1:24 (Schlachter)
Matthieu 1:24 ⸀ἐγερθεὶς δὲ ὁ… Nouveau Testament Grec SBL
⸀ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς… Matthieu 1:24 (Nouveau Testament Grec SBL)
Matthieu 1:25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce… Louis Segond 1910
Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de… Matthieu 1:25 (Louis Segond 1910)
Matthieu 1:25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce… Nouvelle Édition de Genève
Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle ait enfanté un fils, auquel il donna le nom de… Matthieu 1:25 (Nouvelle Édition de Genève)
Matthieu 1:25 mais il n’eut pas de relations… Segond 21
mais il n’eut pas de relations conjugales avec elle jusqu’à ce qu’elle ait mis au monde un… Matthieu 1:25 (Segond 21)
Matthieu 1:25 Mais il n’eut pas de relations… Bible du Semeur
Mais il n’eut pas de relations conjugales avec elle avant qu’elle ait mis au monde un fils,… Matthieu 1:25 (Bible du Semeur)
Matthieu 1:25 Mais il n’eut pas de relations avec… Bible en français courant
Mais il n’eut pas de relations avec elle jusqu’à ce qu’elle ait mis au monde son fils, que… Matthieu 1:25 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Matthieu 1:25 et il ne la connut point jusqu’à ce… John Nelson Darby
et il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle eût enfanté son fils premier-né ; et il appela… Matthieu 1:25 (John Nelson Darby)
Matthieu 1:25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce… Bible Martin
Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle eût enfanté son fils premier-né ; et il… Matthieu 1:25 (Bible Martin)
Matthieu 1:25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce… Bible Ostervald 1996
Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle eût enfanté son fils premier-né, et il lui… Matthieu 1:25 (Bible Ostervald 1996)
Matthieu 1:25 Et il ne la connaissait pas jusqu’à… Grande Bible de Tours
Et il ne la connaissait pas jusqu’à ce qu’elle enfanta son fils premier-né* ; et il lui… Matthieu 1:25 (Grande Bible de Tours)
Matthieu 1:25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce… Bible Crampon
Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle enfantât son fils premier-né, à qui il donna… Matthieu 1:25 (Bible Crampon)
Matthieu 1:25 Et il ne l’avait point connue quand… Bible de Sacy
Et il ne l’avait point connue quand elle enfanta son fils premier-né, à qui il donna le nom de… Matthieu 1:25 (Bible de Sacy)
Matthieu 1:25 Et il ne L’avait point connue quand… Vigouroux
Et il ne L’avait point connue quand Elle enfanta Son Fils premier-né, auquel il donna le nom de… Matthieu 1:25 (Vigouroux)
Matthieu 1:25 et il ne la connut pas jusqu’à ce… Lausanne
et il ne la connut pas jusqu’à ce qu’elle eût enfanté son fils premier-né ; et il… Matthieu 1:25 (Lausanne)
Matthieu 1:25 And knew her not till she had brought… King James
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS…. Matthieu 1:25 (King James)
Matthieu 1:25 Pero no la conoció hasta que dio a luz… Reina-Valera
Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS…. Matthieu 1:25 (Reina-Valera)
Matthieu 1:25 et non cognoscebat eam donec peperit… Vulgate
et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum… Matthieu 1:25 (Vulgate)
Matthieu 1:25 und erkannte sie nicht, bis sie den Sohn… Schlachter
und erkannte sie nicht, bis sie den Sohn geboren hatte; und er gab ihm den Namen Jesus…. Matthieu 1:25 (Schlachter)
Matthieu 1:25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν… Nouveau Testament Grec SBL
καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν ⸀υἱόν· καὶ… Matthieu 1:25 (Nouveau Testament Grec SBL)
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui ait la… Louis Segond 1910
afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. Car Dieu a tant aimé le monde qu’il a… Jean 3:15 (Louis Segond 1910)
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui ait la… Nouvelle Édition de Genève
afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. Car Dieu a tant aimé le monde qu’il a… Jean 3:15 (Nouvelle Édition de Genève)
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui [ne… Segond 21
afin que quiconque croit en lui [ne périsse pas mais qu’il] ait la vie éternelle. En effet,… Jean 3:15 (Segond 21)
Jean 3:15 pour que tous ceux qui placent leur… Bible du Semeur
pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui aient la vie éternelle. Oui, Dieu a tant… Jean 3:15 (Bible du Semeur)
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui ait la… Bible en français courant
afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. Car Dieu a tellement aimé le monde qu’il… Jean 3:15 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui ne… John Nelson Darby
afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle. Dieu a tant… Jean 3:15 (John Nelson Darby)
Jean 3:15 Afin que quiconque croit en lui ne… Bible Martin
Afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle, Car Dieu a… Jean 3:15 (Bible Martin)
Jean 3:15 Afin que quiconque croit en lui ne… Bible Ostervald 1996
Afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. Car Dieu a… Jean 3:15 (Bible Ostervald 1996)
Jean 3:15 Afin que quiconque croit en lui ne… Grande Bible de Tours
Afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle. Car Dieu a… Jean 3:15 (Grande Bible de Tours)
Jean 3:15 Afin que tout homme qui croit en lui [ne… Bible Crampon
Afin que tout homme qui croit en lui [ne périsse point, mais qu’il] ait la vie éternelle. En… Jean 3:15 (Bible Crampon)
Jean 3:15 afin que tout homme qui croit en lui, ne… Bible de Sacy
afin que tout homme qui croit en lui, ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. Car… Jean 3:15 (Bible de Sacy)
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui ne… Vigouroux
afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle. Car Dieu a… Jean 3:15 (Vigouroux)
Jean 3:15 afin que quiconque croit en lui ne… Lausanne
afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. Car Dieu a… Jean 3:15 (Lausanne)
Jean 3:15 That whosoever believeth in him should… King James
That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. For God so loved the… Jean 3:15 (King James)
Jean 3:15 para que todo aquel que en él cree, no… Reina-Valera
para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. Porque de tal manera amó… Jean 3:15 (Reina-Valera)
Jean 3:15 ut omnis qui credit in ipso non pereat… Vulgate
ut omnis qui credit in ipso non pereat sed habeat vitam aeternam sic enim dilexit Deus mundum ut… Jean 3:15 (Vulgate)
Jean 3:15 auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht… Schlachter
auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe. Denn Gott hat… Jean 3:15 (Schlachter)
Jean 3:15 ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων… Nouveau Testament Grec SBL
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ⸂ἐν αὐτῷ⸃ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον…. Jean 3:15 (Nouveau Testament Grec SBL)
Jean 3:17 Dieu, en effet, n’a pas envoyé son… Louis Segond 1910
Dieu, en effet, n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu’il juge le monde, mais pour que… Jean 3:17 (Louis Segond 1910)
Jean 3:17 Dieu, en effet, n’a pas envoyé son… Nouvelle Édition de Genève
Dieu, en effet, n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu’il juge le monde, mais pour que… Jean 3:17 (Nouvelle Édition de Genève)
Jean 3:17 Dieu, en effet, n’a pas envoyé son… Segond 21
Dieu, en effet, n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le… Jean 3:17 (Segond 21)
Jean 3:17 En effet, Dieu a envoyé son Fils dans… Bible du Semeur
En effet, Dieu a envoyé son Fils dans le monde non pas pour condamner le monde, mais pour qu’il… Jean 3:17 (Bible du Semeur)
Jean 3:17 Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le… Bible en français courant
Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour sauver le monde… Jean 3:17 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Jean 3:17 Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans… John Nelson Darby
Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde afin qu’il jugeât le monde, mais afin que le… Jean 3:17 (John Nelson Darby)
Jean 3:17 Car Dieu n’a point envoyé son Fils au… Bible Martin
Car Dieu n’a point envoyé son Fils au monde pour condamner le monde, mais afin que le monde soit… Jean 3:17 (Bible Martin)
Jean 3:17 Car Dieu n’a point envoyé son Fils… Bible Ostervald 1996
Car Dieu n’a point envoyé son Fils dans le monde, pour condamner le monde, mais afin que le… Jean 3:17 (Bible Ostervald 1996)
Jean 3:17 Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans… Grande Bible de Tours
Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais afin que le monde soit… Jean 3:17 (Grande Bible de Tours)
Jean 3:17 Car Dieu n’a pas envoyé le Fils dans… Bible Crampon
Car Dieu n’a pas envoyé le Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit… Jean 3:17 (Bible Crampon)
Jean 3:17 Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans… Bible de Sacy
Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais afin que le monde soit… Jean 3:17 (Bible de Sacy)
Jean 3:17 Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans… Vigouroux
Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais afin que le monde soit… Jean 3:17 (Vigouroux)
Jean 3:17 Car Dieu n’a point envoyé son Fils… Lausanne
Car Dieu n’a point envoyé son Fils dans le monde pour qu’il juge le monde, mais pour que le… Jean 3:17 (Lausanne)
Jean 3:17 For God sent not his Son into the world… King James
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might… Jean 3:17 (King James)
Jean 3:17 Porque no envió Dios a su Hijo al mundo… Reina-Valera
Porque no envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo… Jean 3:17 (Reina-Valera)
Jean 3:17 non enim misit Deus Filium suum in… Vulgate
non enim misit Deus Filium suum in mundum ut iudicet mundum sed ut salvetur mundus per ipsum qui… Jean 3:17 (Vulgate)
Jean 3:17 Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die… Schlachter
Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, daß er die Welt richte, sondern daß die Welt… Jean 3:17 (Schlachter)
Jean 3:17 οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ… Nouveau Testament Grec SBL
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν ⸀υἱὸν εἰς τὸν… Jean 3:17 (Nouveau Testament Grec SBL)
Jean 4 Le Seigneur sut que les pharisiens… Louis Segond 1910
Le Seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu’il faisait et baptisait plus de disciples… Jean 4 (Louis Segond 1910)
Jean 2 Trois jours après, il y eut des noces… Nouvelle Édition de Genève
Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là, et… Jean 2 (Nouvelle Édition de Genève)
Jean 4 Le Seigneur sut que les pharisiens… Nouvelle Édition de Genève
Le Seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu’il faisait et baptisait plus de disciples… Jean 4 (Nouvelle Édition de Genève)
Jean 2 Or, le troisième jour, il y eut des… Segond 21
Or, le troisième jour, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là…. Jean 2 (Segond 21)
Jean 4 Le Seigneur apprit que les pharisiens… Segond 21
Le Seigneur apprit que les pharisiens avaient entendu dire qu’il faisait et baptisait plus de… Jean 4 (Segond 21)
Jean 2 Deux jours plus tard, on célébrait des… Bible du Semeur
Deux jours plus tard, on célébrait des noces à Cana, en Galilée. La mère de Jésus y… Jean 2 (Bible du Semeur)
Jean 4 Les pharisiens avaient entendu dire que… Bible du Semeur
Les pharisiens avaient entendu dire que Jésus faisait et baptisait plus de disciples que Jean. (À… Jean 4 (Bible du Semeur)
Jean 2 Deux jours après, il y eut un mariage… Bible en français courant
Deux jours après, il y eut un mariage à Cana, en Galilée. La mère de Jésus était là, et on… Jean 2 (Bible en français courant)
Jean 4 Les Pharisiens entendirent raconter que… Bible en français courant
Les Pharisiens entendirent raconter que Jésus faisait et baptisait plus de disciples que Jean. –… Jean 4 (Bible en français courant)
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Bible Annotée ou Bible de Neuchâtel – Commentaire biblique verset par verset
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures.
Jean 2 Et le troisième jour, il y eut une noce… John Nelson Darby
Et le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. Et… Jean 2 (John Nelson Darby)
Jean 4 Quand donc le Seigneur connut que les… John Nelson Darby
Quand donc le Seigneur connut que les pharisiens avaient entendu dire : Jésus fait et baptise plus… Jean 4 (John Nelson Darby)
Jean 2 Or trois jours après on faisait des… Bible Martin
Or trois jours après on faisait des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là…. Jean 2 (Bible Martin)
Jean 4 Or quand le Seigneur eut connu que les… Bible Martin
Or quand le Seigneur eut connu que les Pharisiens avaient ouï dire qu’il faisait et baptisait… Jean 4 (Bible Martin)
Jean 2 Trois jours après, on faisait des noces… Bible Ostervald 1996
Trois jours après, on faisait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. Et… Jean 2 (Bible Ostervald 1996)
Jean 4 Le Seigneur, ayant donc appris que les… Bible Ostervald 1996
Le Seigneur, ayant donc appris que les pharisiens avaient entendu dire qu’il faisait et baptisait… Jean 4 (Bible Ostervald 1996)
Jean 2 Trois jours après, il se fit des noces… Grande Bible de Tours
Trois jours après, il se fit des noces à Cana, en Galilée, et la mère de Jésus y était…. Jean 2 (Grande Bible de Tours)
Jean 4 Jésus, ayant appris que les pharisiens… Grande Bible de Tours
Jésus, ayant appris que les pharisiens savaient qu’il faisait plus de disciples et baptisait… Jean 4 (Grande Bible de Tours)
Jean 2 Et le troisième jour, il se fit des… Bible Crampon
Et le troisième jour, il se fit des noces à Cana en Galilée ; et la mère de Jésus y… Jean 2 (Bible Crampon)
Jean 4 Quand le Seigneur connut que les… Bible Crampon
Quand le Seigneur connut que les Pharisiens avaient appris que Jésus faisait plus de disciples et… Jean 4 (Bible Crampon)
Jean 2 Trois jours après, il se fit des noces… Bible de Sacy
Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée ; et la mère de Jésus y était…. Jean 2 (Bible de Sacy)
Jean 4 Jésus ayant donc su que les pharisiens… Bible de Sacy
Jésus ayant donc su que les pharisiens avaient appris qu’il faisait plus de disciples, et… Jean 4 (Bible de Sacy)
Jean 2 Trois jours après, il se fit des noces… Vigouroux
Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était.[2.1… Jean 2 (Vigouroux)
Jean 4 Jésus, ayant su que les pharisiens… Vigouroux
Jésus, ayant su que les pharisiens avaient appris qu’il faisait plus de disciples et baptisait… Jean 4 (Vigouroux)
Jean 2 Et le troisième jour, il se fit des… Lausanne
Et le troisième jour, il se fit des noces à Cana de Galilée ; et la mère de Jésus était… Jean 2 (Lausanne)
Jean 4 Lors donc que le Seigneur sut que les… Lausanne
Lors donc que le Seigneur sut que les pharisiens avaient entendu dire : Jésus fait et baptise… Jean 4 (Lausanne)
Jean 2 And the third day there was a marriage… King James
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: And… Jean 2 (King James)
Jean 4 When therefore the LORD knew how the… King James
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more… Jean 4 (King James)
Jean 2 Al tercer día se hicieron unas bodas en… Reina-Valera
Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús. Y… Jean 2 (Reina-Valera)
Jean 4 Cuando, pues, el Señor entendió que… Reina-Valera
Cuando, pues, el Señor entendió que los fariseos habían oído decir: Jesús hace y bautiza más… Jean 4 (Reina-Valera)
Jean 2 et die tertio nuptiae factae sunt in… Vulgate
et die tertio nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae et erat mater Iesu ibi vocatus est autem ibi et… Jean 2 (Vulgate)
Jean 4 ut ergo cognovit Iesus quia audierunt… Vulgate
ut ergo cognovit Iesus quia audierunt Pharisaei quia Iesus plures discipulos facit et baptizat quam… Jean 4 (Vulgate)
Jean 2 Und am dritten Tage war eine Hochzeit zu… Schlachter
Und am dritten Tage war eine Hochzeit zu Kana in Galiläa, und die Mutter Jesu war dort. Aber auch… Jean 2 (Schlachter)
Jean 4 Als nun der Herr erfuhr, daß die… Schlachter
Als nun der Herr erfuhr, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und… Jean 4 (Schlachter)
Jean 2 Καὶ τῇ ⸂ἡμέρᾳ τῇ… Nouveau Testament Grec SBL
Καὶ τῇ ⸂ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ⸃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ… Jean 2 (Nouveau Testament Grec SBL)
Jean 4 Ὡς οὖν ἔγνω ὁ… Nouveau Testament Grec SBL
Ὡς οὖν ἔγνω ὁ ⸀Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι… Jean 4 (Nouveau Testament Grec SBL)
agalliao en grec, est traduit par : exulter, se réjouir fortement, être extrêmement… dans la Bible
La signification de agalliao en grec est : exulter, se réjouir fortement, être extrêmement heureux. … (n° 21)
agamos en grec, est traduit par : non marié, célibataire. … dans la Bible
La signification de agamos en grec est : non marié, célibataire. … (n° 22)
aganakteo en grec, est traduit par : Etre indigné, rempli d’indignation, être dans un… dans la Bible
La signification de aganakteo en grec est : Etre indigné, rempli d’indignation, être dans un grand déplaisir. … (n° 23)
aganaktesis en grec, est traduit par : indignation, irritation, vexation. … dans la Bible
La signification de aganaktesis en grec est : indignation, irritation, vexation. … (n° 24)
agapao en grec, est traduit par : des personnes. accueillir, recevoir, aimer… dans la Bible
La signification de agapao en grec est : des personnes. accueillir, recevoir, aimer chèrement. des choses. en avoir plaisir, être content d’une chose, d’un objet.… (n° 25)
agape en grec, est traduit par : amour fraternel, affection, bonne volonté,… dans la Bible
La signification de agape en grec est : amour fraternel, affection, bonne volonté, bienveillance. fêtes de l’amitié … (n° 26)
agapetos en grec, est traduit par : bien-aimé, estimé, cher, favori, digne… dans la Bible
La signification de agapetos en grec est : bien-aimé, estimé, cher, favori, digne d’amour. … (n° 27)
aggareuo en grec, est traduit par : envoyer un courrier, dépêcher un messager à… dans la Bible
La signification de aggareuo en grec est : envoyer un courrier, dépêcher un messager à cheval, forcer à aller. … (n° 29)
aggeion en grec, est traduit par : un vase, réceptacle, un seau, un réservoir. … dans la Bible
La signification de aggeion en grec est : un vase, réceptacle, un seau, un réservoir. … (n° 30)
aggelia en grec, est traduit par : message, annonce, nouvelles. une proclamation, un… dans la Bible
La signification de aggelia en grec est : message, annonce, nouvelles. une proclamation, un commandement, un ordre. … (n° 31)
aggelos en grec, est traduit par : messager, envoyé, un ange, un messager de Dieu. … dans la Bible
La signification de aggelos en grec est : messager, envoyé, un ange, un messager de Dieu. … (n° 32)
age en grec, est traduit par : Allez! Venez! A vous! … dans la Bible
La signification de age en grec est : Allez! Venez! A vous! … (n° 33)
agele en grec, est traduit par : troupeau ou bétail. … dans la Bible
La signification de agele en grec est : troupeau ou bétail. … (n° 34)
agenealogetos en grec, est traduit par : celui dont les ascendants ne sont pas enregistrés,… dans la Bible
La signification de agenealogetos en grec est : celui dont les ascendants ne sont pas enregistrés, sans généalogie. … (n° 35)
agenes en grec, est traduit par : ignoble, lâche, méprisable, bas, sans famille,… dans la Bible
La signification de agenes en grec est : ignoble, lâche, méprisable, bas, sans famille, c’est à dire basse naissance. … (n° 36)
agkale en grec, est traduit par : la courbe ou l’angle intérieur du bras, le bras… dans la Bible
La signification de agkale en grec est : la courbe ou l’angle intérieur du bras, le bras plié quelque chose d’enfermé, comme les bras de la mer, etc. … (n° 43)
agkistron en grec, est traduit par : un hameçon, un petit crochet. … dans la Bible
La signification de agkistron en grec est : un hameçon, un petit crochet. … (n° 44)
agkura en grec, est traduit par : une ancre. métaphorique sauvegarder. Les… dans la Bible
La signification de agkura en grec est : une ancre. métaphorique sauvegarder. Les anciennes ancres des navires ressemblaient aux ancres modernes : faites en métal, avec deux … (n° 45)
agnaphos en grec, est traduit par : nouveau, non porté, non usé … dans la Bible
La signification de agnaphos en grec est : nouveau, non porté, non usé … (n° 46)
agnoeo en grec, est traduit par : être ignorant, ne pas connaître. ne pas… dans la Bible
La signification de agnoeo en grec est : être ignorant, ne pas connaître. ne pas comprendre, inconnu. errer ou pécher à travers l’erreur, avoir tort. … (n° 50)
agnoema en grec, est traduit par : un péché commis dans l’ignorance ou… dans la Bible
La signification de agnoema en grec est : un péché commis dans l’ignorance ou l’insouciance. … (n° 51)
agnoia en grec, est traduit par : manque de connaissance, ignorance. spécialement… dans la Bible
La signification de agnoia en grec est : manque de connaissance, ignorance. spécialement des choses divines. aveuglement moral. … (n° 52)
agnosia en grec, est traduit par : méconnaissance, ignorance. … dans la Bible
La signification de agnosia en grec est : méconnaissance, ignorance. … (n° 56)
agnostos en grec, est traduit par : inconnu, oublié … dans la Bible
La signification de agnostos en grec est : inconnu, oublié … (n° 57)
agora en grec, est traduit par : n’importe quelle assemblée, spécialement du… dans la Bible
La signification de agora en grec est : n’importe quelle assemblée, spécialement du peuple. le lieu de l’assemblée. pour les débats publics. pour les élections. … (n° 58)
agorazo en grec, est traduit par : être sur une place de marché, s’y activer. y… dans la Bible
La signification de agorazo en grec est : être sur une place de marché, s’y activer. y faire des affaires, acheter ou vendre. pour les désœuvrés : hanter cette place, y… (n° 59)
agoraios en grec, est traduit par : sur ou aux environs de la place publique, la place… dans la Bible
La signification de agoraios en grec est : sur ou aux environs de la place publique, la place de marché ceux qui fréquentent cette place. trafiquants insignifiants, marchand… (n° 60)
agra en grec, est traduit par : chasse, pêche. ce qui est pris à la chasse ou la… dans la Bible
La signification de agra en grec est : chasse, pêche. ce qui est pris à la chasse ou la pêche, butin, proie. oiseaux, bêtes. poisson. … (n° 61)
agrammatos en grec, est traduit par : illettré, non instruit, le bas peuple. … dans la Bible
La signification de agrammatos en grec est : illettré, non instruit, le bas peuple. … (n° 62)
agrauleo en grec, est traduit par : vivre dans les champs, à ciel ouvert, même la… dans la Bible
La signification de agrauleo en grec est : vivre dans les champs, à ciel ouvert, même la nuit. … (n° 63)
agreuo en grec, est traduit par : chasser, prendre à la chasse, attraper. … dans la Bible
La signification de agreuo en grec est : chasser, prendre à la chasse, attraper. métaphorique poursuivre avec ardeur. … (n° 64)
agrielaios en grec, est traduit par : olivier sauvage. … dans la Bible
La signification de agrielaios en grec est : olivier sauvage. … (n° 65)
agrios en grec, est traduit par : vivant ou poussant dans les champs ou les bois. … dans la Bible
La signification de agrios en grec est : vivant ou poussant dans les champs ou les bois. animaux sauvages. terrains non cultivés, en friche. hommes et animaux sauvages,… (n° 66)
Agrippas en grec, est traduit par : Agrippa = « cheval sauvage » Nom d’une… dans la Bible
La signification de Agrippas en grec est : Agrippa = « cheval sauvage » Nom d’une famille gouvernante en Israël au temps de Christ. Voir définition 2264 pour exposé … (n° 67)
agros en grec, est traduit par : terre. le champ, la campagne. pièce de… dans la Bible
La signification de agros en grec est : terre. le champ, la campagne. pièce de terrain. les fermes, les hameaux. … (n° 68)
agrupneo en grec, est traduit par : être sans sommeil, éveillé, veiller. être… dans la Bible
La signification de agrupneo en grec est : être sans sommeil, éveillé, veiller. être circonspect, attentif, prêt. … (n° 69)
agrupnia en grec, est traduit par : veille, non endormi. … dans la Bible
La signification de agrupnia en grec est : veille, non endormi. … (n° 70)
ago en grec, est traduit par : mener, conduire, amener avec soi. mener en tenant… dans la Bible
La signification de ago en grec est : mener, conduire, amener avec soi. mener en tenant en laisse (un animal). accompagner à un lieu. emmener à un magistrat, à une c… (n° 71)
agoge en grec, est traduit par : conduite. manière de vivre, éducation,… dans la Bible
La signification de agoge en grec est : conduite. manière de vivre, éducation, discipline. chemin de la vie. … (n° 72)
agon en grec, est traduit par : une assemblée, lieu d’assemblée :… dans la Bible
La signification de agon en grec est : une assemblée, lieu d’assemblée : spécialement pour voir des jeux. lieu de la manifestation : arène ou stade. l’assembl�… (n° 73)
agonia en grec, est traduit par : une lutte pour la victoire. exercice de… dans la Bible
La signification de agonia en grec est : une lutte pour la victoire. exercice de gymnastique. émotions et sévères luttes mentales, angoisse, agonie. … (n° 74)
agonizomai en grec, est traduit par : entrer en lutte : lutter dans des jeux sportifs. … dans la Bible
La signification de agonizomai en grec est : entrer en lutte : lutter dans des jeux sportifs. lutter avec des adversaires, combattre. métaphorique lutter avec les difficultés e… (n° 75)
Adam en grec, est traduit par : Adam = « la terre rouge » Adam, le premier… dans la Bible
La signification de Adam en grec est : Adam = « la terre rouge » Adam, le premier homme, père de tout le genre humain. … (n° 76)
adapanos en grec, est traduit par : sans dépense, ne coûtant rien. … dans la Bible
La signification de adapanos en grec est : sans dépense, ne coûtant rien. … (n° 77)
Addi en grec, est traduit par : Addi = « ornement » fils de Kosam, et… dans la Bible
La signification de Addi en grec est : Addi = « ornement » fils de Kosam, et père de Melchi dans la généalogie du Seigneur. … (n° 78)
adelphe en grec, est traduit par : une propre sœur. sœur amenée par le lien de la… dans la Bible
La signification de adelphe en grec est : une propre sœur. sœur amenée par le lien de la religion chrétienne. … (n° 79)
adelphos en grec, est traduit par : un frère, qu’il soit né des deux mêmes parents… dans la Bible
La signification de adelphos en grec est : un frère, qu’il soit né des deux mêmes parents ou seulement du même père ou de la même mère. ceux qui ont le même ancêtre na… (n° 80)
adelphotes en grec, est traduit par : fraternité, bonté fraternelle. une famille de… dans la Bible
La signification de adelphotes en grec est : fraternité, bonté fraternelle. une famille de frères, une fraternité … (n° 81)
adelos en grec, est traduit par : non manifesté, indistinct, incertain, obscur,… dans la Bible
La signification de adelos en grec est : non manifesté, indistinct, incertain, obscur, confus. … (n° 82)
adelotes en grec, est traduit par : incertain. … dans la Bible
La signification de adelotes en grec est : incertain. … (n° 83)
adelos en grec, est traduit par : d’une façon incertaine. … dans la Bible
La signification de adelos en grec est : d’une façon incertaine. … (n° 84)
ademoneo en grec, est traduit par : être troublé, grande détresse ou angoisse,… dans la Bible
La signification de ademoneo en grec est : être troublé, grande détresse ou angoisse, dépression. des trois mots Grecs (85, 916, 307 du Nouveau Testament, celui-ci est le plu… (n° 85)
adiakritos en grec, est traduit par : indistinctement, inintelligible. sans aucun doute,… dans la Bible
La signification de adiakritos en grec est : indistinctement, inintelligible. sans aucun doute, ambiguïté ou incertitude. … (n° 87)
adialeiptos en grec, est traduit par : sans fin, sans cesse, continuel. … dans la Bible
La signification de adialeiptos en grec est : sans fin, sans cesse, continuel. … (n° 88)
adialeiptos en grec, est traduit par : sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse,… dans la Bible
La signification de adialeiptos en grec est : sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse, continuellement. … (n° 89)
adiaphthoria en grec, est traduit par : incorruptibilité, intégrité de l’esprit. … dans la Bible
La signification de adiaphthoria en grec est : incorruptibilité, intégrité de l’esprit. … (n° 90)
adikeo en grec, est traduit par : mauvaise action. agir injustement, méchamment,… dans la Bible
La signification de adikeo en grec est : mauvaise action. agir injustement, méchamment, pécher. être un criminel, avoir violé la loi. faire le mal. faire souffrir. … (n° 91)
adikema en grec, est traduit par : faire le mal, iniquité … dans la Bible
La signification de adikema en grec est : faire le mal, iniquité … (n° 92)
adikia en grec, est traduit par : l’injustice, d’un juge. la tortuosité d’un… dans la Bible
La signification de adikia en grec est : l’injustice, d’un juge. la tortuosité d’un cœur ou d’une vie. violation volontaire de la loi et la justice. … (n° 93)
adikos en grec, est traduit par : descriptif de celui qui viole ou a violé la… dans la Bible
La signification de adikos en grec est : descriptif de celui qui viole ou a violé la justice. injuste. pécheur, coupable. celui qui agit frauduleusement avec les autres,… (n° 94)
adikos en grec, est traduit par : injustement, lorsqu’on n’a pas commis de… dans la Bible
La signification de adikos en grec est : injustement, lorsqu’on n’a pas commis de faute. … (n° 95)
adokimos en grec, est traduit par : refusé à l’épreuve, non approuvé utilisé… dans la Bible
La signification de adokimos en grec est : refusé à l’épreuve, non approuvé utilisé pour monnaie et poids. celui qui ne prouve pas ce qu’il devrait. faux, répro… (n° 96)
adolos en grec, est traduit par : pur, ingénu. choses : sans mélange, inaltéré,… dans la Bible
La signification de adolos en grec est : pur, ingénu. choses : sans mélange, inaltéré, pur. personnes : sans intention malhonnête, ingénu. … (n° 97)
Adramuttenos en grec, est traduit par : Adramytte = « Je demeurerai dans la mort » … dans la Bible
La signification de Adramuttenos en grec est : Adramytte = « Je demeurerai dans la mort » Adramytte, un port de mer de Mysie. … (n° 98)
Adrias en grec, est traduit par : Adriatique = « sans bois » Mer Adriatique,… dans la Bible
La signification de Adrias en grec est : Adriatique = « sans bois » Mer Adriatique, Adrias, la mer entre la Grèce et l’Italie. … (n° 99)
adunateo en grec, est traduit par : impossible. ne pas avoir de force, de puissance,… dans la Bible
La signification de adunateo en grec est : impossible. ne pas avoir de force, de puissance, de talent, être faible. ne peut être fait, être impossible. … (n° 101)
adunatos en grec, est traduit par : sans force, impotent, impuissant, faible,… dans la Bible
La signification de adunatos en grec est : sans force, impotent, impuissant, faible, invalide. incapable d’être fait, impossible. … (n° 102)
ado en grec, est traduit par : louange de quelqu’un, chanter. … dans la Bible
La signification de ado en grec est : louange de quelqu’un, chanter. … (n° 103)
aei en grec, est traduit par : perpétuellement, sans cesse. invariablement, à… dans la Bible
La signification de aei en grec est : perpétuellement, sans cesse. invariablement, à toute heure. quelque chose qui doit être refait selon les circonstances. … (n° 104)
aetos en grec, est traduit par : un aigle : celui-ci ne se nourrissant généralement… dans la Bible
La signification de aetos en grec est : un aigle : celui-ci ne se nourrissant généralement pas de charogne, il peut être question d’un volatile ressemblant à un aigle. u… (n° 105)
azumos en grec, est traduit par : non fermenté, exempt de levain ou levure. pain… dans la Bible
La signification de azumos en grec est : non fermenté, exempt de levain ou levure. pain sans levain utilisé par les Juifs pour la Pâque. métaphorique libre de fautes, du… (n° 106)
Azor en grec, est traduit par : Azor = « qui aide » un fils d’Éliakim,… dans la Bible
La signification de Azor en grec est : Azor = « qui aide » un fils d’Éliakim, dans la généalogie du Seigneur Matthieu 1.13,14. … (n° 107)
Azotos en grec, est traduit par : Azot = « une forteresse », « un… dans la Bible
La signification de Azotos en grec est : Azot = « une forteresse », « un fort » une des cinq villes principales des Philistins, entre Askalon et Jamnia et proch… (n° 108)
aer en grec, est traduit par : l’air, bas et dense, différent de celui qui est… dans la Bible
La signification de aer en grec est : l’air, bas et dense, différent de celui qui est haut et raréfié atmosphère. … (n° 109)
athanasia en grec, est traduit par : impérissable, immortalité, éternel. … dans la Bible
La signification de athanasia en grec est : impérissable, immortalité, éternel. … (n° 110)
athemitos en grec, est traduit par : contraire à la loi et la justice, prohibé,… dans la Bible
La signification de athemitos en grec est : contraire à la loi et la justice, prohibé, illicite, criminel. … (n° 111)
atheos en grec, est traduit par : sans Dieu, ne connaissant et n’adorant aucun… dans la Bible
La signification de atheos en grec est : sans Dieu, ne connaissant et n’adorant aucun Dieu. niant les dieux, en particulier ceux reconnus par l’état. athée, impie. ab… (n° 112)
athesmos en grec, est traduit par : celui qui ne tient pas compte des contraintes de la… dans la Bible
La signification de athesmos en grec est : celui qui ne tient pas compte des contraintes de la loi et satisfait ses convoitises. … (n° 113)
atheteo en grec, est traduit par : rejeter, ne tenir aucun compte de. nier… dans la Bible
La signification de atheteo en grec est : rejeter, ne tenir aucun compte de. nier l’efficacité de toute chose, annuler, rendre nul, faire échouer. rejeter, refuser, mépri… (n° 114)
athetesis en grec, est traduit par : abolition, annulation, rejet. … dans la Bible
La signification de athetesis en grec est : abolition, annulation, rejet. … (n° 115)
Athenai en grec, est traduit par : Athènes = « incertitude », « sans… dans la Bible
La signification de Athenai en grec est : Athènes = « incertitude », « sans augmentation » fameuse cité Grecque, capitale de l’Attique, et siège principal d… (n° 116)
Athenaios en grec, est traduit par : une personne qui vit à Athènes, un Athénien, une… dans la Bible
La signification de Athenaios en grec est : une personne qui vit à Athènes, un Athénien, une Athénienne. … (n° 117)
athleo en grec, est traduit par : engagé dans une lutte, lutter dans des jeux… dans la Bible
La signification de athleo en grec est : engagé dans une lutte, lutter dans des jeux sportifs, lutter pour un prix. supporter, endurer, souffrir. … (n° 118)
athlesis en grec, est traduit par : lutter, combattre, s’efforcer, dure épreuve. … dans la Bible
La signification de athlesis en grec est : lutter, combattre, s’efforcer, dure épreuve. … (n° 119)
athumeo en grec, est traduit par : être découragé, brisé en esprit. … dans la Bible
La signification de athumeo en grec est : être découragé, brisé en esprit. … (n° 120)
athoos en grec, est traduit par : non coupable, innocent, impuni. … dans la Bible
La signification de athoos en grec est : non coupable, innocent, impuni. … (n° 121)
aigeos en grec, est traduit par : peau de chèvre. … dans la Bible
La signification de aigeos en grec est : peau de chèvre. … (n° 122)
aigialos en grec, est traduit par : le rivage de la mer, la plage. … dans la Bible
La signification de aigialos en grec est : le rivage de la mer, la plage. … (n° 123)
Aiguptios en grec, est traduit par : un Égyptien, habitant de l’Égypte. … dans la Bible
La signification de Aiguptios en grec est : un Égyptien, habitant de l’Égypte. … (n° 124)
Aiguptos en grec, est traduit par : Égypte = « double détroit, oppresseur » … dans la Bible
La signification de Aiguptos en grec est : Égypte = « double détroit, oppresseur » contrée à l’angle nord-est de l’Afrique. métaphorique Jérusalem, pour les J… (n° 125)
aidios en grec, est traduit par : éternel, éternellement. Pour les Synonymes voir… dans la Bible
La signification de aidios en grec est : éternel, éternellement. Pour les Synonymes voir entrée 5801… (n° 126)
aidos en grec, est traduit par : sens de honte, d’honneur, de modestie, timidité,… dans la Bible
La signification de aidos en grec est : sens de honte, d’honneur, de modestie, timidité, révérence, égard pour les autres, respect. … (n° 127)
Aithiops en grec, est traduit par : Éthiopien = « noir, brûlé par le… dans la Bible
La signification de Aithiops en grec est : Éthiopien = « noir, brûlé par le soleil » un Éthiopien. voir définition 03568 … (n° 128)
Aineas en grec, est traduit par : Énée = « louable » le nom d’un… dans la Bible
La signification de Aineas en grec est : Énée = « louable » le nom d’un paralytique guéri par Pierre à Lydde. … (n° 132)
ainesis en grec, est traduit par : louange, offrande d’action de grâces. … dans la Bible
La signification de ainesis en grec est : louange, offrande d’action de grâces. … (n° 133)
aineo en grec, est traduit par : louer, chanter des louanges en l’honneur de… dans la Bible
La signification de aineo en grec est : louer, chanter des louanges en l’honneur de Dieu. permettre, recommander. promettre, vœu. … (n° 134)
ainigma en grec, est traduit par : une parole obscure, énigme. une chose obscure. … dans la Bible
La signification de ainigma en grec est : une parole obscure, énigme. une chose obscure. … (n° 135)
ainos en grec, est traduit par : un dire, un dicton, proverbe. louange, discours… dans la Bible
La signification de ainos en grec est : un dire, un dicton, proverbe. louange, discours élogieux. … (n° 136)
Ainon en grec, est traduit par : Énon = « sources » nom d’un lieu… dans la Bible
La signification de Ainon en grec est : Énon = « sources » nom d’un lieu « proche de Salim » où Jean-Baptiste baptisait. … (n° 137)
airo en grec, est traduit par : élever, soulever. depuis le sol : des pierres. … dans la Bible
La signification de airo en grec est : élever, soulever. depuis le sol : des pierres. élever les mains. sortir un poisson. transporter, porter, supporter. transp… (n° 142)
aisthanomai en grec, est traduit par : apercevoir, percevoir. par les sens (vue,… dans la Bible
La signification de aisthanomai en grec est : apercevoir, percevoir. par les sens (vue, toucher…). par l’esprit, comprendre. … (n° 143)
aisthesis en grec, est traduit par : perception, pas seulement par les sens, mais par… dans la Bible
La signification de aisthesis en grec est : perception, pas seulement par les sens, mais par l’intellect. connaissance, discernement. discernement moral dans l’éthique. … (n° 144)
aistheterion en grec, est traduit par : faculté de l’esprit de percevoir, comprendre,… dans la Bible
La signification de aistheterion en grec est : faculté de l’esprit de percevoir, comprendre, juger. … (n° 145)
aischrokerdes en grec, est traduit par : ardent au gain, gourmand pour l’argent. … dans la Bible
La signification de aischrokerdes en grec est : ardent au gain, gourmand pour l’argent. … (n° 146)
aischrokerdos en grec, est traduit par : empressement pour le gain. … dans la Bible
La signification de aischrokerdos en grec est : empressement pour le gain. … (n° 147)
aischrologia en grec, est traduit par : discussion infâme, discours obscène. … dans la Bible
La signification de aischrologia en grec est : discussion infâme, discours obscène. … (n° 148)
aischron en grec, est traduit par : honteux, bas, déshonorant. … dans la Bible
La signification de aischron en grec est : honteux, bas, déshonorant. … (n° 149)
aischros en grec, est traduit par : obscène, bassesse, déshonorer. … dans la Bible
La signification de aischros en grec est : obscène, bassesse, déshonorer. … (n° 150)
aischrotes en grec, est traduit par : obscénité, paroles immondes. … dans la Bible
La signification de aischrotes en grec est : obscénité, paroles immondes. … (n° 151)
aischune en grec, est traduit par : la confusion de celui qui est honteux. ignominie,… dans la Bible
La signification de aischune en grec est : la confusion de celui qui est honteux. ignominie, disgrâce, déshonneur. être honteux d’une chose. … (n° 152)
aischuno en grec, est traduit par : enlaidir. déshonorer. couvrir de honte, être… dans la Bible
La signification de aischuno en grec est : enlaidir. déshonorer. couvrir de honte, être honteux, avoir honte de. … (n° 153)
aiteo en grec, est traduit par : demander, prier, appeler à, implorer, désirer,… dans la Bible
La signification de aiteo en grec est : demander, prier, appeler à, implorer, désirer, exiger. Pour des Synonymes voir entrée 5802… (n° 154)
aitema en grec, est traduit par : pétition, requête, ce qui est exigé … dans la Bible
La signification de aitema en grec est : pétition, requête, ce qui est exigé … (n° 155)
aitia en grec, est traduit par : cause, raison. cause pour laquelle quelqu’un… dans la Bible
La signification de aitia en grec est : cause, raison. cause pour laquelle quelqu’un mérite une punition, crime. coupable de crime, accusation. … (n° 156)
aitiama en grec, est traduit par : accuser, apporter une charge contre, plainte. … dans la Bible
La signification de aitiama en grec est : accuser, apporter une charge contre, plainte. Pour les Synonymes voir entrée 5803… (n° 157)
aition en grec, est traduit par : cause, faute, culpabilité … dans la Bible
La signification de aition en grec est : cause, faute, culpabilité … (n° 158)
aitios en grec, est traduit par : ce qui est la cause de toute chose. … dans la Bible
La signification de aitios en grec est : ce qui est la cause de toute chose. l’auteur. d’une cause, d’une œuvre. d’un crime, d’une offense. … (n° 159)
aiphnidios en grec, est traduit par : inattendu, soudain, imprévu. … dans la Bible
La signification de aiphnidios en grec est : inattendu, soudain, imprévu. … (n° 160)
aichmalosia en grec, est traduit par : captivité … dans la Bible
La signification de aichmalosia en grec est : captivité … (n° 161)
aichmaloteuo en grec, est traduit par : rendre captif, garder captif, capturer. … dans la Bible
La signification de aichmaloteuo en grec est : rendre captif, garder captif, capturer. … (n° 162)
aichmalotizo en grec, est traduit par : emmener au loin en captivité métaphorique… dans la Bible
La signification de aichmalotizo en grec est : emmener au loin en captivité métaphorique capturer les esprits, captiver. … (n° 163)
aichmalotos en grec, est traduit par : un ou des captifs. … dans la Bible
La signification de aichmalotos en grec est : un ou des captifs. … (n° 164)
aion en grec, est traduit par : pour toujours, perpétuité du temps, éternité … dans la Bible
La signification de aion en grec est : pour toujours, perpétuité du temps, éternité les mondes, l’univers. période de temps, âge. … (n° 165)
aionios en grec, est traduit par : sans commencement ni fin, ce qui a toujours été et… dans la Bible
La signification de aionios en grec est : sans commencement ni fin, ce qui a toujours été et qui sera toujours. sans commencement. sans fin, ne cessant jamais, éternel. … (n° 166)
akatharsia en grec, est traduit par : impureté physique. dans un sens moral :… dans la Bible
La signification de akatharsia en grec est : impureté physique. dans un sens moral : l’impureté sensuelle, luxure. … (n° 167)
akathartes en grec, est traduit par : impureté, chose sale. … dans la Bible
La signification de akathartes en grec est : impureté, chose sale. … (n° 168)
akathartos en grec, est traduit par : pas nettoyé, impur, impropre. sens cérémonial… dans la Bible
La signification de akathartos en grec est : pas nettoyé, impur, impropre. sens cérémonial : ce dont on doit s’abstenir par rapport à la loi lévitique. sens moral : impu… (n° 169)
akaireomai en grec, est traduit par : manquer d’occasion, d’opportunité … dans la Bible
La signification de akaireomai en grec est : manquer d’occasion, d’opportunité … (n° 170)
akairos en grec, est traduit par : hors saison. … dans la Bible
La signification de akairos en grec est : hors saison. … (n° 171)
akakos en grec, est traduit par : sans artifice ou fraude, inoffensif, libre de… dans la Bible
La signification de akakos en grec est : sans artifice ou fraude, inoffensif, libre de culpabilité ne craignant pas le mal de la part des autres. … (n° 172)
akantha en grec, est traduit par : épine, ronce. buisson, bruyère, une plante… dans la Bible
La signification de akantha en grec est : épine, ronce. buisson, bruyère, une plante épineuse. … (n° 173)
akanthinos en grec, est traduit par : épineux, fait avec des brindilles de plante… dans la Bible
La signification de akanthinos en grec est : épineux, fait avec des brindilles de plante épineuse. … (n° 174)
akarpos en grec, est traduit par : métaphorique sans fruit, stérile, ne produisant… dans la Bible
La signification de akarpos en grec est : métaphorique sans fruit, stérile, ne produisant pas ce qui est prévu. … (n° 175)
akatagnostos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être condamné, ni censuré … dans la Bible
La signification de akatagnostos en grec est : ce qui ne peut être condamné, ni censuré … (n° 176)
akatakaluptos en grec, est traduit par : non couvert, non voilé … dans la Bible
La signification de akatakaluptos en grec est : non couvert, non voilé … (n° 177)
akatakritos en grec, est traduit par : non condamné, puni sans être jugé … dans la Bible
La signification de akatakritos en grec est : non condamné, puni sans être jugé … (n° 178)
akatalutos en grec, est traduit par : indissoluble, non sujet à la destruction,… dans la Bible
La signification de akatalutos en grec est : indissoluble, non sujet à la destruction, impérissable. … (n° 179)
akatapaustos en grec, est traduit par : incapable d’arrêter, incessant. ce qui ne peut… dans la Bible
La signification de akatapaustos en grec est : incapable d’arrêter, incessant. ce qui ne peut être tranquillisé … (n° 180)
akatastasia en grec, est traduit par : instabilité, un état de désordre, dérangement,… dans la Bible
La signification de akatastasia en grec est : instabilité, un état de désordre, dérangement, confusion. … (n° 181)
akatastatos en grec, est traduit par : instable, inconstant, inquiet. … dans la Bible
La signification de akatastatos en grec est : instable, inconstant, inquiet. … (n° 182)
akataschetos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être contenu. … dans la Bible
La signification de akataschetos en grec est : ce qui ne peut être contenu. … (n° 183)
Akeldama en grec, est traduit par : Hakeldama = « Champ du Sang » (ou champ du… dans la Bible
La signification de Akeldama en grec est : Hakeldama = « Champ du Sang » (ou champ du sommeil) un champ acheté avec l’argent de la trahison, proche de Jérusalem. … (n° 184)
akeraios en grec, est traduit par : non mélangé, pur (tel du vin ou des métaux). … dans la Bible
La signification de akeraios en grec est : non mélangé, pur (tel du vin ou des métaux). esprit sans mélange de mal, libre d’artifice, innocent, simple. … (n° 185)
aklines en grec, est traduit par : qui ne vacille pas, ferme, inamovible. … dans la Bible
La signification de aklines en grec est : qui ne vacille pas, ferme, inamovible. … (n° 186)
akmazo en grec, est traduit par : prospérer, fleurir, arriver à maturité, à… dans la Bible
La signification de akmazo en grec est : prospérer, fleurir, arriver à maturité, à l’échéance. … (n° 187)
akmen en grec, est traduit par : un point. extrémité, comble, apogée, le plus… dans la Bible
La signification de akmen en grec est : un point. extrémité, comble, apogée, le plus haut degré le temps présent. … (n° 188)
akoe en grec, est traduit par : le sens de l’ouïe. l’organe de l’ouïe,… dans la Bible
La signification de akoe en grec est : le sens de l’ouïe. l’organe de l’ouïe, l’oreille. la chose entendue. instruction, faite oralement. de la prédication… (n° 189)
akoloutheo en grec, est traduit par : suivre celui qui précède, se joindre à sa suite,… dans la Bible
La signification de akoloutheo en grec est : suivre celui qui précède, se joindre à sa suite, accompagner. se joindre comme disciple, devenir ou être un disciple. faire part… (n° 190)
akouo en grec, est traduit par : être doté de la faculté d’entendre, non… dans la Bible
La signification de akouo en grec est : être doté de la faculté d’entendre, non sourd. entendre. considérer ce qui est ou a été dit. comprendre, percevoir le sens… (n° 191)
akrasia en grec, est traduit par : manque d’auto-contrôle, incontinence,… dans la Bible
La signification de akrasia en grec est : manque d’auto-contrôle, incontinence, intempérance. … (n° 192)
akrates en grec, est traduit par : sans auto-contrôle, sans tempérance,… dans la Bible
La signification de akrates en grec est : sans auto-contrôle, sans tempérance, incontinent. … (n° 193)
akratos en grec, est traduit par : non mélangé, pur. … dans la Bible
La signification de akratos en grec est : non mélangé, pur. … (n° 194)
akribeia en grec, est traduit par : exactement, en strict accord avec la rigueur de la… dans la Bible
La signification de akribeia en grec est : exactement, en strict accord avec la rigueur de la loi Mosaïque. … (n° 195)
akribestatos en grec, est traduit par : exact, soigneux. dans une secte stricte :… dans la Bible
La signification de akribestatos en grec est : exact, soigneux. dans une secte stricte : l’interprétation la plus précise et la plus rigoureuse de la loi Mosaïque, l’observati… (n° 196)
akribesteron en grec, est traduit par : plus exactement, plus parfaitement. … dans la Bible
La signification de akribesteron en grec est : plus exactement, plus parfaitement. … (n° 197)
akriboo en grec, est traduit par : savoir précisément, faire exactement. faire des… dans la Bible
La signification de akriboo en grec est : savoir précisément, faire exactement. faire des recherches soigneuses. … (n° 198)
akribos en grec, est traduit par : exactement, précisément, soigneusement. … dans la Bible
La signification de akribos en grec est : exactement, précisément, soigneusement. … (n° 199)
akris en grec, est traduit par : sauterelle (ou locuste) infestant les régions… dans la Bible
La signification de akris en grec est : sauterelle (ou locuste) infestant les régions d’orient, détruisant les champs et les arbres. Elles sont transportées en nuages par l… (n° 200)
akroaterion en grec, est traduit par : lieu préposé à l’écoute et aux décisions à… dans la Bible
La signification de akroaterion en grec est : lieu préposé à l’écoute et aux décisions à propos de litiges. … (n° 201)
akroates en grec, est traduit par : un auditeur, celui qui écoute. … dans la Bible
La signification de akroates en grec est : un auditeur, celui qui écoute. … (n° 202)
akrobustia en grec, est traduit par : ne pas être circoncis. un Gentil, un païen. … dans la Bible
La signification de akrobustia en grec est : ne pas être circoncis. un Gentil, un païen. condition dans laquelle le désir et la corruption de la chair ne sont pas encore étei… (n° 203)
akrogoniaios en grec, est traduit par : la pierre angulaire, pièce fondamentale placée à… dans la Bible
La signification de akrogoniaios en grec est : la pierre angulaire, pièce fondamentale placée à une extrémité … (n° 204)
akrothinion en grec, est traduit par : sommet d’un tas, les premiers fruits. le… dans la Bible
La signification de akrothinion en grec est : sommet d’un tas, les premiers fruits. le meilleur d’un butin ou d’une récolte. le mot grec choisi vient de ce que la meille… (n° 205)
akron en grec, est traduit par : les limites les plus éloignées, la fin, le plus… dans la Bible
La signification de akron en grec est : les limites les plus éloignées, la fin, le plus haut, l’extrémité de la terre. des cieux. … (n° 206)
Akulas en grec, est traduit par : Aquilas = « un aigle » Juif, né dans le… dans la Bible
La signification de Akulas en grec est : Aquilas = « un aigle » Juif, né dans le royaume du Pont, fabricant de tente, converti à Christ, compagnon et allié de Paul d… (n° 207)
akuroo en grec, est traduit par : rendre nul, priver de force et d’autorité … dans la Bible
La signification de akuroo en grec est : rendre nul, priver de force et d’autorité … (n° 208)
akolutos en grec, est traduit par : sans empêchement, librement. … dans la Bible
La signification de akolutos en grec est : sans empêchement, librement. … (n° 209)
akon ou hekon en grec, est traduit par : non de sa propre volonté, contre la volonté … dans la Bible
La signification de akon ou hekon en grec est : non de sa propre volonté, contre la volonté … (n° 210)
alabastron en grec, est traduit par : un pot fait d’albâtre, dans lequel on conservait… dans la Bible
La signification de alabastron en grec est : un pot fait d’albâtre, dans lequel on conservait parfums et onguents. … (n° 211)
alazoneia en grec, est traduit par : vide, parole de fanfaron. assurance insolente, qui… dans la Bible
La signification de alazoneia en grec est : vide, parole de fanfaron. assurance insolente, qui croit dans sa propre puissance, et viole les lois divines et les droits humains. p… (n° 212)
alazon en grec, est traduit par : un prétendant vide, un vantard, fanfaron. … dans la Bible
La signification de alazon en grec est : un prétendant vide, un vantard, fanfaron. … (n° 213)
alalazo en grec, est traduit par : répéter fréquemment le cri « alala »… dans la Bible
La signification de alalazo en grec est : répéter fréquemment le cri « alala » était une coutume des soldats entrant dans la bataille. pousser un cri de joie. gém… (n° 214)
alaletos en grec, est traduit par : ne peut être extériorisé, ne peut s’exprimer… dans la Bible
La signification de alaletos en grec est : ne peut être extériorisé, ne peut s’exprimer par des mots. … (n° 215)
alalos en grec, est traduit par : sans paroles, muet, à qui manque la faculté de… dans la Bible
La signification de alalos en grec est : sans paroles, muet, à qui manque la faculté de parole. … (n° 216)
aleipho en grec, est traduit par : oindre, parfumer Pour les Synonymes voir entrée… dans la Bible
La signification de aleipho en grec est : oindre, parfumer Pour les Synonymes voir entrée 5805 … (n° 218)
alektorophonia en grec, est traduit par : le cri du coq, le chant du coq. utilisé pour la… dans la Bible
La signification de alektorophonia en grec est : le cri du coq, le chant du coq. utilisé pour la troisième veille de la nuit. … (n° 219)
alektor en grec, est traduit par : un coq, ou mâle de n’importe quel oiseau. … dans la Bible
La signification de alektor en grec est : un coq, ou mâle de n’importe quel oiseau. … (n° 220)
Alexandreus en grec, est traduit par : natif ou résident à Alexandrie en Égypte. … dans la Bible
La signification de Alexandreus en grec est : natif ou résident à Alexandrie en Égypte. … (n° 221)
Alexandrinos en grec, est traduit par : natif ou résident d’Alexandrie en Égypte. qui… dans la Bible
La signification de Alexandrinos en grec est : natif ou résident d’Alexandrie en Égypte. qui vient ou provient d’Alexandrie. … (n° 222)
Alexandros en grec, est traduit par : Alexandre= « défenseur des hommes » fils… dans la Bible
La signification de Alexandros en grec est : Alexandre= « défenseur des hommes » fils de Simon de Cyrène qui porta la croix de Jésus, Marc 15.21 un homme de la parent�… (n° 223)
aleuron en grec, est traduit par : farine de blé … dans la Bible
La signification de aleuron en grec est : farine de blé … (n° 224)
aletheia en grec, est traduit par : objectivement. ce qui est vrai quelle que soit la… dans la Bible
La signification de aletheia en grec est : objectivement. ce qui est vrai quelle que soit la considération. ce qui est vrai dans ce qui appartient à Dieu et aux devoirs de l… (n° 225)
aletheuo en grec, est traduit par : dire ou enseigner, professer la vérité … dans la Bible
La signification de aletheuo en grec est : dire ou enseigner, professer la vérité … (n° 226)
alethes en grec, est traduit par : vrai. amour de la vérité, parler avec vérité,… dans la Bible
La signification de alethes en grec est : vrai. amour de la vérité, parler avec vérité, sincère. … (n° 227)
alethinos en grec, est traduit par : ce qui n’a pas seulement le nom et la… dans la Bible
La signification de alethinos en grec est : ce qui n’a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la réelle nature correspondant au nom, dans le respect de l’idée sig… (n° 228)
aletho en grec, est traduit par : moudre. C’était la coutume d’envoyer les femmes… dans la Bible
La signification de aletho en grec est : moudre. C’était la coutume d’envoyer les femmes et les esclaves féminines au moulin pour tourner la meule à main. … (n° 229)
alethos en grec, est traduit par : vraiment, en vérité, en réalité, très… dans la Bible
La signification de alethos en grec est : vraiment, en vérité, en réalité, très certainement. … (n° 230)
alisgema en grec, est traduit par : souillure, pollution, condamnation. … dans la Bible
La signification de alisgema en grec est : souillure, pollution, condamnation. … (n° 234)
alla en grec, est traduit par : mais. néanmoins, tout de même, malgré une… dans la Bible
La signification de alla en grec est : mais. néanmoins, tout de même, malgré une objection. une exception. une restriction. non, plutôt, oui, de plus. … (n° 235)
allasso en grec, est traduit par : changer, échanger une chose pour une autre,… dans la Bible
La signification de allasso en grec est : changer, échanger une chose pour une autre, transformer. … (n° 236)
allachothen en grec, est traduit par : provient d’un autre lieu. … dans la Bible
La signification de allachothen en grec est : provient d’un autre lieu. … (n° 237)
allegoreo en grec, est traduit par : parler allégoriquement, ou par figure. … dans la Bible
La signification de allegoreo en grec est : parler allégoriquement, ou par figure. … (n° 238)
allelouia en grec, est traduit par : alléluia = « Louez l’Éternel ! » louez… dans la Bible
La signification de allelouia en grec est : alléluia = « Louez l’Éternel ! » louez l’Éternel, Hallelujah Psaume 104.35 … (n° 239)
allelon en grec, est traduit par : l’un l’autre, réciproquement, mutuellement. … dans la Bible
La signification de allelon en grec est : l’un l’autre, réciproquement, mutuellement. … (n° 240)
allogenes en grec, est traduit par : qui vient d’une autre race, un étranger. … dans la Bible
La signification de allogenes en grec est : qui vient d’une autre race, un étranger. … (n° 241)
allos en grec, est traduit par : un autre, autre Pour des Synonymes voir entrée… dans la Bible
La signification de allos en grec est : un autre, autre Pour des Synonymes voir entrée 5806… (n° 243)
allotriepiskopos en grec, est traduit par : celui qui veut s’occuper des affaires des autres,… dans la Bible
La signification de allotriepiskopos en grec est : celui qui veut s’occuper des affaires des autres, et qui n’est pas sage pour lui-même. … (n° 244)
allotrios en grec, est traduit par : appartenant à d’autres. étranger, pas de notre… dans la Bible
La signification de allotrios en grec est : appartenant à d’autres. étranger, pas de notre famille, un ennemi. … (n° 245)
allophulos en grec, est traduit par : étranger, celui qui est d’une autre nation. … dans la Bible
La signification de allophulos en grec est : étranger, celui qui est d’une autre nation. … (n° 246)
allos en grec, est traduit par : autrement, pas de cette manière. … dans la Bible
La signification de allos en grec est : autrement, pas de cette manière. … (n° 247)
aloao en grec, est traduit par : battage, fouler le grain. … dans la Bible
La signification de aloao en grec est : battage, fouler le grain. … (n° 248)
alogos en grec, est traduit par : contraire à la raison, absurde. qui n’a pas la… dans la Bible
La signification de alogos en grec est : contraire à la raison, absurde. qui n’a pas la raison. … (n° 249)
aloe en grec, est traduit par : aloès nom d’un arbre aromatique qui pousse dans… dans la Bible
La signification de aloe en grec est : aloès nom d’un arbre aromatique qui pousse dans l’est de l’Inde et la Chine, d’où est extrait un bois souple et amer, utilisé … (n° 250)
alupoteros ou alupos en grec, est traduit par : libéré de la peine ou du chagrin. … dans la Bible
La signification de alupoteros ou alupos en grec est : libéré de la peine ou du chagrin. … (n° 253)
alusiteles en grec, est traduit par : sans profit, préjudiciable, pernicieux. … dans la Bible
La signification de alusiteles en grec est : sans profit, préjudiciable, pernicieux. … (n° 255)
Alphaios en grec, est traduit par : Alphée = « éphémère » peut-être Clopas de… dans la Bible
La signification de Alphaios en grec est : Alphée = « éphémère » peut-être Clopas de Jean 19.25 père de Lévi le publicain, appelé Matthieu (Marc 2.1. époux de … (n° 256)
alopex en grec, est traduit par : un renard. métaphorique un homme rusé ou… dans la Bible
La signification de alopex en grec est : un renard. métaphorique un homme rusé ou astucieux. … (n° 258)
amathes en grec, est traduit par : non instruit, ignorant. … dans la Bible
La signification de amathes en grec est : non instruit, ignorant. … (n° 261)
amarantinos en grec, est traduit par : incorruptible, imputrescible. couronne composée… dans la Bible
La signification de amarantinos en grec est : incorruptible, imputrescible. couronne composée d’amarante, fleur qui ne se fane jamais. symbole de perpétuité et d’immortali… (n° 262)
amarantos en grec, est traduit par : ne se fane pas : fleur d’amarante (voir 26. … dans la Bible
La signification de amarantos en grec est : ne se fane pas : fleur d’amarante (voir 26. … (n° 263)
amarturos en grec, est traduit par : sans témoin ou témoignage, non attesté … dans la Bible
La signification de amarturos en grec est : sans témoin ou témoignage, non attesté … (n° 267)
amachos en grec, est traduit par : auquel on ne peut résister, invincible. non… dans la Bible
La signification de amachos en grec est : auquel on ne peut résister, invincible. non agressif. s’abstenant de conflit. … (n° 269)
amao en grec, est traduit par : moissonner, faucher, tondre. … dans la Bible
La signification de amao en grec est : moissonner, faucher, tondre. … (n° 270)
amethustos en grec, est traduit par : améthyste, une pierre précieuse de couleur pourpre… dans la Bible
La signification de amethustos en grec est : améthyste, une pierre précieuse de couleur pourpre et violet. … (n° 271)
ameleo en grec, est traduit par : prendre soin de, négliger. … dans la Bible
La signification de ameleo en grec est : prendre soin de, négliger. … (n° 272)
amemptos en grec, est traduit par : innocent, ne méritant pas de censure, libre de… dans la Bible
La signification de amemptos en grec est : innocent, ne méritant pas de censure, libre de faute ou défaut. … (n° 273)
amemptos en grec, est traduit par : innocent, ne donne lieu à aucune censure. … dans la Bible
La signification de amemptos en grec est : innocent, ne donne lieu à aucune censure. … (n° 274)
amerimnos en grec, est traduit par : libéré de l’anxiété, sans aucun souci. … dans la Bible
La signification de amerimnos en grec est : libéré de l’anxiété, sans aucun souci. … (n° 275)
ametathetos en grec, est traduit par : ne peut être transféré, fixé, inaltérable. … dans la Bible
La signification de ametathetos en grec est : ne peut être transféré, fixé, inaltérable. … (n° 276)
ametakinetos en grec, est traduit par : ne peut être déplacé, inamovible. métaphorique… dans la Bible
La signification de ametakinetos en grec est : ne peut être déplacé, inamovible. métaphorique fermement persistant. … (n° 277)
ametameletos en grec, est traduit par : sans repentance, sans regret. … dans la Bible
La signification de ametameletos en grec est : sans repentance, sans regret. … (n° 278)
ametanoetos en grec, est traduit par : n’admettant aucun changement de son esprit,… dans la Bible
La signification de ametanoetos en grec est : n’admettant aucun changement de son esprit, impénitent. … (n° 279)
ametros en grec, est traduit par : sans mesure, immense. … dans la Bible
La signification de ametros en grec est : sans mesure, immense. … (n° 280)
amen en grec, est traduit par : ferme. métaphorique fidèle. véritablement,… dans la Bible
La signification de amen en grec est : ferme. métaphorique fidèle. véritablement, amen. au début d’un discours – sûrement, vraiment, en vérité à la fin – … (n° 281)
ametor en grec, est traduit par : orphelin à la naissance. privé de sa mère. … dans la Bible
La signification de ametor en grec est : orphelin à la naissance. privé de sa mère. né de mère inconnue. non digne du nom de mère. … (n° 282)
amiantos en grec, est traduit par : non souillé, sans souillure. libre de ce qui,… dans la Bible
La signification de amiantos en grec est : non souillé, sans souillure. libre de ce qui, par la nature des choses, est déformé, souillé … (n° 283)
Aminadab en grec, est traduit par : Aminadab = « un du prince du peuple » un… dans la Bible
La signification de Aminadab en grec est : Aminadab = « un du prince du peuple » un ancêtre de Christ. … (n° 284)
ammos en grec, est traduit par : sable, sol sablonneux. … dans la Bible
La signification de ammos en grec est : sable, sol sablonneux. … (n° 285)
amnos en grec, est traduit par : un agneau. … dans la Bible
La signification de amnos en grec est : un agneau. … (n° 286)
amoibe en grec, est traduit par : récompenser, payer de retour. … dans la Bible
La signification de amoibe en grec est : récompenser, payer de retour. … (n° 287)
ampelos en grec, est traduit par : une vigne, un cep. … dans la Bible
La signification de ampelos en grec est : une vigne, un cep. … (n° 288)
ampelourgos en grec, est traduit par : un vigneron, un viticulteur. … dans la Bible
La signification de ampelourgos en grec est : un vigneron, un viticulteur. … (n° 289)
ampelon en grec, est traduit par : une vigne. … dans la Bible
La signification de ampelon en grec est : une vigne. … (n° 290)
Amplias en grec, est traduit par : Amplias = « large, agrandi » un chrétien… dans la Bible
La signification de Amplias en grec est : Amplias = « large, agrandi » un chrétien de Rome. … (n° 291)
amunomai en grec, est traduit par : défendre. garder, protéger. aider ou assister… dans la Bible
La signification de amunomai en grec est : défendre. garder, protéger. aider ou assister quelqu’un. se défendre contre quelqu’un. se venger de quelqu’un. … (n° 292)
amphiblestron en grec, est traduit par : tout ce qui entoure et qui entrave les mouvements,… dans la Bible
La signification de amphiblestron en grec est : tout ce qui entoure et qui entrave les mouvements, tel que chaînes ou vêtements, un filet de pêche Pour les Synonymes voir entrée … (n° 293)
amphiennumi en grec, est traduit par : se vêtir, s’habiller. … dans la Bible
La signification de amphiennumi en grec est : se vêtir, s’habiller. … (n° 294)
Amphipolis en grec, est traduit par : Amphipolis = « ville entourée par les… dans la Bible
La signification de Amphipolis en grec est : Amphipolis = « ville entourée par les eaux » ville de Macédoine, ainsi appelée parce que le fleuve Strymon coule tout autour… (n° 295)
amphodon en grec, est traduit par : carrefour de routes, coin de rues. … dans la Bible
La signification de amphodon en grec est : carrefour de routes, coin de rues. … (n° 296)
amphoteros en grec, est traduit par : tous deux, l’un et l’autre. … dans la Bible
La signification de amphoteros en grec est : tous deux, l’un et l’autre. … (n° 297)
amometos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être censuré, innocent. … dans la Bible
La signification de amometos en grec est : ce qui ne peut être censuré, innocent. … (n° 298)
amomos en grec, est traduit par : sans défaut. comme un sacrifice sans tache ou… dans la Bible
La signification de amomos en grec est : sans défaut. comme un sacrifice sans tache ou défaut. moralement : sans défaut, sans faute, irrépréhensible. … (n° 299)
Amon en grec, est traduit par : Amon = « celui qui nourrit »,… dans la Bible
La signification de Amon en grec est : Amon = « celui qui nourrit », « ouvrier » un roi de Juda, fils de Manassé, et père de Josias. … (n° 300)
Amos en grec, est traduit par : Amos = « qui porte le fardeau » un… dans la Bible
La signification de Amos en grec est : Amos = « qui porte le fardeau » un ancêtre de Christ. … (n° 301)
an en grec, est traduit par : pas de définition en Français rigoureusement… dans la Bible
La signification de an en grec est : pas de définition en Français rigoureusement équivalente. … (n° 302)
ana en grec, est traduit par : dans le milieu, au milieu, parmi, entre. … dans la Bible
La signification de ana en grec est : dans le milieu, au milieu, parmi, entre. … (n° 303)
anabathmos en grec, est traduit par : une montée. un moyen pour monter, des marches,… dans la Bible
La signification de anabathmos en grec est : une montée. un moyen pour monter, des marches, des degrés. … (n° 304)
anabaino en grec, est traduit par : monter. monter. se lever, s’élever,… dans la Bible
La signification de anabaino en grec est : monter. monter. se lever, s’élever, pousser. … (n° 305)
anaballomai en grec, est traduit par : jeter ou rejeter. renvoyer, mettre dehors,… dans la Bible
La signification de anaballomai en grec est : jeter ou rejeter. renvoyer, mettre dehors, remettre. … (n° 306)
anabibazo en grec, est traduit par : faire monter, tirer, soulever. … dans la Bible
La signification de anabibazo en grec est : faire monter, tirer, soulever. … (n° 307)
anablepo en grec, est traduit par : regarder, voir, la vue. recouvrer la vue… dans la Bible
La signification de anablepo en grec est : regarder, voir, la vue. recouvrer la vue (perdue). … (n° 308)
anablepsis en grec, est traduit par : recouvrer la vue, ne plus être aveugle. … dans la Bible
La signification de anablepsis en grec est : recouvrer la vue, ne plus être aveugle. … (n° 309)
anaboao en grec, est traduit par : pousser des cris, s’écrier. … dans la Bible
La signification de anaboao en grec est : pousser des cris, s’écrier. … (n° 310)
anabole en grec, est traduit par : tarder, remettre, repousser. … dans la Bible
La signification de anabole en grec est : tarder, remettre, repousser. … (n° 311)
anaggello en grec, est traduit par : annoncer, faire connaître. rapporter, ramener des… dans la Bible
La signification de anaggello en grec est : annoncer, faire connaître. rapporter, ramener des nouvelles, répéter. … (n° 312)
anagennao en grec, est traduit par : produire de nouveau, être né de nouveau,… dans la Bible
La signification de anagennao en grec est : produire de nouveau, être né de nouveau, renouvelé métaphorique avoir son esprit changé par une nouvelle vie en conformité avec la … (n° 313)
anaginosko en grec, est traduit par : distinguer entre, reconnaître, connaître… dans la Bible
La signification de anaginosko en grec est : distinguer entre, reconnaître, connaître précisément. lire. … (n° 314)
anagkazo en grec, est traduit par : forcer, conduire à, contraindre. par force,… dans la Bible
La signification de anagkazo en grec est : forcer, conduire à, contraindre. par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d’autres moyens. … (n° 315)
anagkaios en grec, est traduit par : nécessaire. ce dont on ne peut se priver,… dans la Bible
La signification de anagkaios en grec est : nécessaire. ce dont on ne peut se priver, indispensable. relié par les liens de la nature ou de l’amitié ce qui doit être fa… (n° 316)
anagkastos en grec, est traduit par : par force, contraindre. … dans la Bible
La signification de anagkastos en grec est : par force, contraindre. … (n° 317)
anagke en grec, est traduit par : nécessité, imposée par les circonstances, ou par… dans la Bible
La signification de anagke en grec est : nécessité, imposée par les circonstances, ou par la loi sur les devoirs de chacun, coutume, argument. calamité, détresse, difficul… (n° 318)
anagnorizomai en grec, est traduit par : reconnaître. … dans la Bible
La signification de anagnorizomai en grec est : reconnaître. … (n° 319)
anagnosis en grec, est traduit par : connaissance, savoir. connaissance,… dans la Bible
La signification de anagnosis en grec est : connaissance, savoir. connaissance, reconnaissance. lecture. … (n° 320)
anago en grec, est traduit par : conduire, emmener ailleurs, amener. navigateurs :… dans la Bible
La signification de anago en grec est : conduire, emmener ailleurs, amener. navigateurs : embarquer, faire voile, prendre la mer. … (n° 321)
anadeiknumi en grec, est traduit par : proclamer quelqu’un élu pour une fonction. … dans la Bible
La signification de anadeiknumi en grec est : proclamer quelqu’un élu pour une fonction. annoncer la nomination d’un général, d’un ministre, … élever quelque chose pou… (n° 322)
anadeixis en grec, est traduit par : désignation publique. proclamation, annonce,… dans la Bible
La signification de anadeixis en grec est : désignation publique. proclamation, annonce, inauguration, présentation d’un élu à une fonction. … (n° 323)
anadechomai en grec, est traduit par : prendre, prélever, entreprendre, assumer. … dans la Bible
La signification de anadechomai en grec est : prendre, prélever, entreprendre, assumer. recevoir, s’occuper de quelqu’un par hospitalité … (n° 324)
anadidomi en grec, est traduit par : donner, envoyer, produire (comme la terre produit… dans la Bible
La signification de anadidomi en grec est : donner, envoyer, produire (comme la terre produit des plantes). délivrer, remettre, donner. … (n° 325)
anazao en grec, est traduit par : vivre de nouveau, reprendre vie. être ramené à… dans la Bible
La signification de anazao en grec est : vivre de nouveau, reprendre vie. être ramené à une vie correcte. celui qui revient à un meilleur état moral. revivre, repr… (n° 326)
anazeteo en grec, est traduit par : chercher, faire de sérieuses recherches. … dans la Bible
La signification de anazeteo en grec est : chercher, faire de sérieuses recherches. … (n° 327)
anazonnumi en grec, est traduit par : ceindre. métaphorique se préparer, être… dans la Bible
La signification de anazonnumi en grec est : ceindre. métaphorique se préparer, être prêt. métaphore qui vient de la pratique des Orientaux, qui, pour ne pas être génés … (n° 328)
anazopureo en grec, est traduit par : rallumer, enflammer son esprit, ranimer ses forces… dans la Bible
La signification de anazopureo en grec est : rallumer, enflammer son esprit, ranimer ses forces et son zèle. … (n° 329)
anathallo en grec, est traduit par : croître, pousser de nouveau, reverdir, fleurir de… dans la Bible
La signification de anathallo en grec est : croître, pousser de nouveau, reverdir, fleurir de nouveau. … (n° 330)
anathema en grec, est traduit par : tout ce qui est livré au malheur chose offerte et… dans la Bible
La signification de anathema en grec est : tout ce qui est livré au malheur chose offerte et laissée sur place, par exemple offrande résultant d’un vœu, et pendue au mur ou… (n° 331)
anathematizo en grec, est traduit par : voué à la destruction. se déclarer soi-même… dans la Bible
La signification de anathematizo en grec est : voué à la destruction. se déclarer soi-même sujet à la sévérité des punitions divines. … (n° 332)
anathaoreo en grec, est traduit par : regarder attentivement, bien considérer, observer… dans la Bible
La signification de anathaoreo en grec est : regarder attentivement, bien considérer, observer précisément. … (n° 333)
anathema en grec, est traduit par : offrande consacrée et déposée au temple. … dans la Bible
La signification de anathema en grec est : offrande consacrée et déposée au temple. offrande résultant d’un vœu. … (n° 334)
anaideia en grec, est traduit par : sans honte, impudence, sans pudeur. … dans la Bible
La signification de anaideia en grec est : sans honte, impudence, sans pudeur. … (n° 335)
anairesis en grec, est traduit par : destruction, assassinat, meurtre. … dans la Bible
La signification de anairesis en grec est : destruction, assassinat, meurtre. … (n° 336)
anaireo en grec, est traduit par : arracher, enlever (de la terre). prendre pour… dans la Bible
La signification de anaireo en grec est : arracher, enlever (de la terre). prendre pour soi-même. posséder. rejeter, abolir. éliminer des coutumes ou ordonnances ab… (n° 337)
anaitios en grec, est traduit par : innocent. … dans la Bible
La signification de anaitios en grec est : innocent. … (n° 338)
anakathizo en grec, est traduit par : s’élever soi-même et se tenir droit, siéger,… dans la Bible
La signification de anakathizo en grec est : s’élever soi-même et se tenir droit, siéger, ériger. … (n° 339)
anakainizo en grec, est traduit par : renouveler, rénover. … dans la Bible
La signification de anakainizo en grec est : renouveler, rénover. … (n° 340)
anakainoo en grec, est traduit par : causer la croissance, remettre à neuf. nouvelle… dans la Bible
La signification de anakainoo en grec est : causer la croissance, remettre à neuf. nouvelle force et vigueur qui sont données. avoir un nouveau mode de vie, opposé à l’an… (n° 341)
anakainosis en grec, est traduit par : un renouveau, une rénovation, un changement complet… dans la Bible
La signification de anakainosis en grec est : un renouveau, une rénovation, un changement complet vers le meilleur. … (n° 342)
anakalupto en grec, est traduit par : dévoiler, découvrir, enlever un voile. … dans la Bible
La signification de anakalupto en grec est : dévoiler, découvrir, enlever un voile. … (n° 343)
anakampto en grec, est traduit par : se recourber, retourner. revenir. … dans la Bible
La signification de anakampto en grec est : se recourber, retourner. revenir. … (n° 344)
anakeimai en grec, est traduit par : être ensemble à table, dîner, être assis ou… dans la Bible
La signification de anakeimai en grec est : être ensemble à table, dîner, être assis ou couché pour manger. … (n° 345)
anakephalaiomai en grec, est traduit par : résumer, répéter sommairement, condenser dans un… dans la Bible
La signification de anakephalaiomai en grec est : résumer, répéter sommairement, condenser dans un sommaire, réunir, condenser. … (n° 346)
anaklino en grec, est traduit par : s’appuyer sur, se pencher. poser. inviter à… dans la Bible
La signification de anaklino en grec est : s’appuyer sur, se pencher. poser. inviter à se reposer. … (n° 347)
anakopto en grec, est traduit par : empêcher, interrompre, freiner. … dans la Bible
La signification de anakopto en grec est : empêcher, interrompre, freiner. … (n° 348)
anakrazo en grec, est traduit par : pousser un cri du fond de la gorge, crier,… dans la Bible
La signification de anakrazo en grec est : pousser un cri du fond de la gorge, crier, s’écrier. … (n° 349)
anakrino en grec, est traduit par : examiner ou juger. faire des recherches,… dans la Bible
La signification de anakrino en grec est : examiner ou juger. faire des recherches, examiner, s’enquérir de, scruter, cribler. juger, estimer, déterminer (l’excellence o… (n° 350)
anakrisis en grec, est traduit par : un examen. recherches préliminaires et légales… dans la Bible
La signification de anakrisis en grec est : un examen. recherches préliminaires et légales nécessaires pour rassembler les éléments d’informations des juges. … (n° 351)
anakupto en grec, est traduit par : se lever, se relever, se redresser. se dit du… dans la Bible
La signification de anakupto en grec est : se lever, se relever, se redresser. se dit du corps. de l’âme. être élevé ou exalté … (n° 352)
analambano en grec, est traduit par : prendre, élever. soulever (une chose, dans le but… dans la Bible
La signification de analambano en grec est : prendre, élever. soulever (une chose, dans le but de la transporter ou s’en servir). … (n° 353)
analepsis en grec, est traduit par : être enlevé, soulevé, emporté … dans la Bible
La signification de analepsis en grec est : être enlevé, soulevé, emporté … (n° 354)
analisko en grec, est traduit par : dépenser, épuiser. consommer (de… dans la Bible
La signification de analisko en grec est : dépenser, épuiser. consommer (de l’argent). consumer, détruire. … (n° 355)
analogia en grec, est traduit par : proportion, proportionnel, analogue. … dans la Bible
La signification de analogia en grec est : proportion, proportionnel, analogue. … (n° 356)
analogizomai en grec, est traduit par : penser, considérer, réfléchir. … dans la Bible
La signification de analogizomai en grec est : penser, considérer, réfléchir. … (n° 357)
analos en grec, est traduit par : sans sel, dessalé, sans saveur. … dans la Bible
La signification de analos en grec est : sans sel, dessalé, sans saveur. … (n° 358)
analusis en grec, est traduit par : un relâchement (de choses liées, attachées). … dans la Bible
La signification de analusis en grec est : un relâchement (de choses liées, attachées). une dissolution (en parties séparées). départ. métaphore qui vient de l’idé… (n° 359)
analuo en grec, est traduit par : délier, refaire. partir, interrompre, quitter la… dans la Bible
La signification de analuo en grec est : délier, refaire. partir, interrompre, quitter la vie, retourner. … (n° 360)
anamartetos en grec, est traduit par : immaculé, sans péché celui qui n’a pas… dans la Bible
La signification de anamartetos en grec est : immaculé, sans péché celui qui n’a pas péché celui qui ne peut pécher. … (n° 361)
anemeno en grec, est traduit par : attendre quelqu’un (avec notion de patience et… dans la Bible
La signification de anemeno en grec est : attendre quelqu’un (avec notion de patience et confiance). … (n° 362)
anamimnesko en grec, est traduit par : appeler au souvenir, rappeler, réprimander. se… dans la Bible
La signification de anamimnesko en grec est : appeler au souvenir, rappeler, réprimander. se souvenir de, se rappeler et peser le bien, considérer. … (n° 363)
anamnesis en grec, est traduit par : souvenir, retour en arrière Pour les Synonymes… dans la Bible
La signification de anamnesis en grec est : souvenir, retour en arrière Pour les Synonymes voir entrée 5809 … (n° 364)
ananeoo en grec, est traduit par : renouveler (dans l’esprit). … dans la Bible
La signification de ananeoo en grec est : renouveler (dans l’esprit). … (n° 365)
ananepho en grec, est traduit par : retourner à la modération. … dans la Bible
La signification de ananepho en grec est : retourner à la modération. … (n° 366)
Ananias en grec, est traduit par : Ananias = « celui à qui l’Éternel a donné… dans la Bible
La signification de Ananias en grec est : Ananias = « celui à qui l’Éternel a donné gracieusement » Chrétien à Jérusalem, le mari de Saphira (Actes 5.1-. Chré… (n° 367)
anantirrhetos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être contredit, indéniable,… dans la Bible
La signification de anantirrhetos en grec est : ce qui ne peut être contredit, indéniable, incontestable. … (n° 368)
anantirrhetos en grec, est traduit par : sans contradiction. … dans la Bible
La signification de anantirrhetos en grec est : sans contradiction. … (n° 369)
anaxios en grec, est traduit par : indigne, peu propre à quelque chose. … dans la Bible
La signification de anaxios en grec est : indigne, peu propre à quelque chose. … (n° 370)
anaxios en grec, est traduit par : d’une manière indigne. … dans la Bible
La signification de anaxios en grec est : d’une manière indigne. … (n° 371)
anapausis en grec, est traduit par : interruption, cessation de travail ou d’affaires,… dans la Bible
La signification de anapausis en grec est : interruption, cessation de travail ou d’affaires, relâche. repos, récréation Pour les Synonymes voir entrée 5810 … (n° 372)
anapauo en grec, est traduit par : permettre à quelqu’un de cesser toute activité… dans la Bible
La signification de anapauo en grec est : permettre à quelqu’un de cesser toute activité ou travail dans le but de reprendre des forces. se reposer, donner du repos, prendre… (n° 373)
anapeitho en grec, est traduit par : agiter par persuasion, solliciter, inciter, être… dans la Bible
La signification de anapeitho en grec est : agiter par persuasion, solliciter, inciter, être instigateur, exciter. … (n° 374)
anapempo en grec, est traduit par : envoyer. vers une fonction plus élevée. vers… dans la Bible
La signification de anapempo en grec est : envoyer. vers une fonction plus élevée. vers une personnalité, une autorité, un pouvoir. renvoyer. … (n° 375)
anaperos en grec, est traduit par : invalide des membres, mutilé, estropié blessé,… dans la Bible
La signification de anaperos en grec est : invalide des membres, mutilé, estropié blessé, privé d’un membre du corps. … (n° 376)
anapipto en grec, est traduit par : être couché, allongé se coucher à table,… dans la Bible
La signification de anapipto en grec est : être couché, allongé se coucher à table, s’asseoir, se mettre à table. … (n° 377)
anapleroo en grec, est traduit par : remplir, faire déborder, c’est à dire un… dans la Bible
La signification de anapleroo en grec est : remplir, faire déborder, c’est à dire un fossé suppléer. … (n° 378)
anapologetos en grec, est traduit par : sans défense ou excuse. ce qui ne peut être… dans la Bible
La signification de anapologetos en grec est : sans défense ou excuse. ce qui ne peut être défendu, inexcusable. … (n° 379)
anaptusso en grec, est traduit par : dérouler. les livres des Hébreux étaient des… dans la Bible
La signification de anaptusso en grec est : dérouler. les livres des Hébreux étaient des rouleaux sur des tiges lisses, et munis de poignées, ce qui permettait de les enroule… (n° 380)
anapto en grec, est traduit par : éclairer, allumer, embraser. … dans la Bible
La signification de anapto en grec est : éclairer, allumer, embraser. … (n° 381)
anarithmetos en grec, est traduit par : innombrable, qu’on ne peut compter. … dans la Bible
La signification de anarithmetos en grec est : innombrable, qu’on ne peut compter. … (n° 382)
anaseio en grec, est traduit par : remuer, secouer. soulever, exciter, réveiller. … dans la Bible
La signification de anaseio en grec est : remuer, secouer. soulever, exciter, réveiller. … (n° 383)
anaskeuazo en grec, est traduit par : faire un bagage dans le but de le transporter… dans la Bible
La signification de anaskeuazo en grec est : faire un bagage dans le but de le transporter ailleurs. déplacer des meubles. d’un ennemi. dépouillement, pillage. d’… (n° 384)
anaspao en grec, est traduit par : retirer, enlever. … dans la Bible
La signification de anaspao en grec est : retirer, enlever. … (n° 385)
anastasis en grec, est traduit par : se lever, se dresser (par ex. d’un siège). … dans la Bible
La signification de anastasis en grec est : se lever, se dresser (par ex. d’un siège). ressusciter de la mort. celle de Christ. celle des hommes à la fin des temps prése… (n° 386)
anastatoo en grec, est traduit par : agiter, exciter, déranger. exciter tumultes et… dans la Bible
La signification de anastatoo en grec est : agiter, exciter, déranger. exciter tumultes et révoltes dans l’état. renverser, déranger, les esprits en propageant des erreur… (n° 387)
anastauroo en grec, est traduit par : élever sur une croix, crucifier. … dans la Bible
La signification de anastauroo en grec est : élever sur une croix, crucifier. … (n° 388)
anastenazo en grec, est traduit par : aspirer jusqu’au fond de la poitrine, soupirer… dans la Bible
La signification de anastenazo en grec est : aspirer jusqu’au fond de la poitrine, soupirer profondément. … (n° 389)
anastrepho en grec, est traduit par : s’en retourner. revenir. aller ici et là,… dans la Bible
La signification de anastrepho en grec est : s’en retourner. revenir. aller ici et là, tourner en rond, ne pas demeurer en place. se conduire, être conduit, vivre. … (n° 390)
anastrophe en grec, est traduit par : manière de vivre, conduite, apparence, maintien. … dans la Bible
La signification de anastrophe en grec est : manière de vivre, conduite, apparence, maintien. … (n° 391)
anatassomai en grec, est traduit par : mettre en ordre, arranger, composer. … dans la Bible
La signification de anatassomai en grec est : mettre en ordre, arranger, composer. … (n° 392)
anatello en grec, est traduit par : se lever, sortir, paraître (pour le soleil, la… dans la Bible
La signification de anatello en grec est : se lever, sortir, paraître (pour le soleil, la lune, les étoiles). … (n° 393)
anatithemi en grec, est traduit par : exposer, montrer (par des mots), communiquer. … dans la Bible
La signification de anatithemi en grec est : exposer, montrer (par des mots), communiquer. … (n° 394)
anatole en grec, est traduit par : le lever (du soleil, de la lune, des étoiles). … dans la Bible
La signification de anatole en grec est : le lever (du soleil, de la lune, des étoiles). l’est, l’orient (la direction où le soleil se lève). … (n° 395)
anatrepo en grec, est traduit par : renverser, détruire. renverser (subversif). … dans la Bible
La signification de anatrepo en grec est : renverser, détruire. renverser (subversif). … (n° 396)
anatrepho en grec, est traduit par : soigner, nourrir, allaiter. des jeunes enfants ou… dans la Bible
La signification de anatrepho en grec est : soigner, nourrir, allaiter. des jeunes enfants ou animaux au début de leur vie. élever. avec l’idée dominante de former l�… (n° 397)
anaphaino en grec, est traduit par : apporter une lumière, montrer, exposer. … dans la Bible
La signification de anaphaino en grec est : apporter une lumière, montrer, exposer. apparaître, rendre apparent. … (n° 398)
anaphero en grec, est traduit par : porter, transporter, mener, conduire. des hommes… dans la Bible
La signification de anaphero en grec est : porter, transporter, mener, conduire. des hommes à un lieu plus élevé porter sur l’autel, offrir. s’élever soi-même, pr… (n° 399)
anaphoneo en grec, est traduit par : crier d’une forte voix, s’écrier,… dans la Bible
La signification de anaphoneo en grec est : crier d’une forte voix, s’écrier, s’exclamer. … (n° 400)
anachusis en grec, est traduit par : un débordement, un liquide qui se renverse. … dans la Bible
La signification de anachusis en grec est : un débordement, un liquide qui se renverse. métaphorique l’excès (inondation) auquel amène une vie dissolue. … (n° 401)
anachoreo en grec, est traduit par : repartir, retourner. se retirer. comme en… dans la Bible
La signification de anachoreo en grec est : repartir, retourner. se retirer. comme en quittant une pièce. celui qui par crainte cherche un autre lieu. … (n° 402)
anapsuxis en grec, est traduit par : fraîchement, fraîchissant, rafraîchissement. … dans la Bible
La signification de anapsuxis en grec est : fraîchement, fraîchissant, rafraîchissement. … (n° 403)
anapsucho en grec, est traduit par : rafraîchir, réparer les effets de la chaleur. … dans la Bible
La signification de anapsucho en grec est : rafraîchir, réparer les effets de la chaleur. se rafraîchir l’esprit. retrouver la respiration, prendre l’air, revivre, se … (n° 404)
andrapodistes en grec, est traduit par : un marchand d’esclaves, kidnappeur. celui qui… dans la Bible
La signification de andrapodistes en grec est : un marchand d’esclaves, kidnappeur. celui qui réduit injustement l’homme libre à l’esclavage. celui qui vole les esclaves de… (n° 405)
Andreas en grec, est traduit par : André = « virilité » natif de Bethsaïda… dans la Bible
La signification de Andreas en grec est : André = « virilité » natif de Bethsaïda en Galilée, frère de Simon Pierre, un disciple de Jean-Baptiste, et ensuite un ap�… (n° 406)
andrizomai en grec, est traduit par : être un homme, être brave. se montrer un homme,… dans la Bible
La signification de andrizomai en grec est : être un homme, être brave. se montrer un homme, être courageux. … (n° 407)
Andronikos en grec, est traduit par : Andronicus = « homme de la victoire » un… dans la Bible
La signification de Andronikos en grec est : Andronicus = « homme de la victoire » un Juif chrétien, et un parent de Paul. … (n° 408)
androphonos en grec, est traduit par : meurtrier, assassin. … dans la Bible
La signification de androphonos en grec est : meurtrier, assassin. … (n° 409)
anegkletos en grec, est traduit par : innocent, sans tache, sans reproche,… dans la Bible
La signification de anegkletos en grec est : innocent, sans tache, sans reproche, irréprochable. … (n° 410)
anekdiegetos en grec, est traduit par : ineffable, indescriptible, qu’on ne peut… dans la Bible
La signification de anekdiegetos en grec est : ineffable, indescriptible, qu’on ne peut exprimer. … (n° 411)
aneklaletos en grec, est traduit par : inexprimable. … dans la Bible
La signification de aneklaletos en grec est : inexprimable. … (n° 412)
anekleiptos en grec, est traduit par : sans fin. … dans la Bible
La signification de anekleiptos en grec est : sans fin. … (n° 413)
anektoteros en grec, est traduit par : supportable, tolérable. avec moins de rigueur. … dans la Bible
La signification de anektoteros en grec est : supportable, tolérable. avec moins de rigueur. … (n° 414)
aneleemon en grec, est traduit par : sans miséricorde, impitoyable. … dans la Bible
La signification de aneleemon en grec est : sans miséricorde, impitoyable. … (n° 415)
anemizo en grec, est traduit par : agité ou poussé par le vent. … dans la Bible
La signification de anemizo en grec est : agité ou poussé par le vent. … (n° 416)
anemos en grec, est traduit par : vent, violente agitation et courant d’air. très… dans la Bible
La signification de anemos en grec est : vent, violente agitation et courant d’air. très grosse tempête de vent. les quatre vents cardinaux, les vents des quatre coins de… (n° 417)
anendektos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être admis, inadmissible,… dans la Bible
La signification de anendektos en grec est : ce qui ne peut être admis, inadmissible, incroyable, malséant. … (n° 418)
anexereunetos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être recherché, trop profond. … dans la Bible
La signification de anexereunetos en grec est : ce qui ne peut être recherché, trop profond. … (n° 419)
anexikakos en grec, est traduit par : patient aux maux, aux fautes. … dans la Bible
La signification de anexikakos en grec est : patient aux maux, aux fautes. … (n° 420)
anexichniastos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être recherché, ce qui ne peut… dans la Bible
La signification de anexichniastos en grec est : ce qui ne peut être recherché, ce qui ne peut être compris. … (n° 421)
anepaischuntos en grec, est traduit par : n’avoir aucune raison d’avoir honte. … dans la Bible
La signification de anepaischuntos en grec est : n’avoir aucune raison d’avoir honte. … (n° 422)
anepileptos en grec, est traduit par : non répréhensible, qui ne peut entraver. ce qui… dans la Bible
La signification de anepileptos en grec est : non répréhensible, qui ne peut entraver. ce qui ne peut être reproché, non soumis à la censure, sans défaut irréprochable. … (n° 423)
anerchomai en grec, est traduit par : monter. aller vers un haut lieu : à Jérusalem. … dans la Bible
La signification de anerchomai en grec est : monter. aller vers un haut lieu : à Jérusalem. … (n° 424)
anesis en grec, est traduit par : desserrement, relâche. se dit d’une meilleure… dans la Bible
La signification de anesis en grec est : desserrement, relâche. se dit d’une meilleure condition de captivité, être tenu dans un confinement moins rigoureux. soulagemen… (n° 425)
anetazo en grec, est traduit par : investigation, examen. examiner judiciairement. … dans la Bible
La signification de anetazo en grec est : investigation, examen. examiner judiciairement. interroger sous la torture. … (n° 426)
aneu en grec, est traduit par : sans sa propre volonté ou intervention. … dans la Bible
La signification de aneu en grec est : sans sa propre volonté ou intervention. … (n° 427)
aneuthetos en grec, est traduit par : pas commode, non convenable. … dans la Bible
La signification de aneuthetos en grec est : pas commode, non convenable. … (n° 428)
aneurisko en grec, est traduit par : trouver suite à des recherches. … dans la Bible
La signification de aneurisko en grec est : trouver suite à des recherches. … (n° 429)
anechomai en grec, est traduit par : supporter, tenir. tenir fermement quelqu’un. … dans la Bible
La signification de anechomai en grec est : supporter, tenir. tenir fermement quelqu’un. soutenir, porter, endurer. … (n° 430)
anepsios en grec, est traduit par : un cousin, fils de frère de parents. … dans la Bible
La signification de anepsios en grec est : un cousin, fils de frère de parents. … (n° 431)
anethon en grec, est traduit par : anis, aneth. plante utilisée pour épices et… dans la Bible
La signification de anethon en grec est : anis, aneth. plante utilisée pour épices et médecine. … (n° 432)
aneko en grec, est traduit par : être arrivé à, atteindre. appartenir à ce qui… dans la Bible
La signification de aneko en grec est : être arrivé à, atteindre. appartenir à ce qui est légal, ce qui est convenable. … (n° 433)
anemeros en grec, est traduit par : non apprivoisé, sauvage, féroce, cruel. … dans la Bible
La signification de anemeros en grec est : non apprivoisé, sauvage, féroce, cruel. … (n° 434)
aner en grec, est traduit par : En référence au sexe. Se dit d’un mâle. … dans la Bible
La signification de aner en grec est : En référence au sexe. Se dit d’un mâle. d’un époux. d’un fiancé ou futur marié En référence à l’âge, pour di… (n° 435)
anthistemi en grec, est traduit par : être contre, supporter, résister, s’opposer. … dans la Bible
La signification de anthistemi en grec est : être contre, supporter, résister, s’opposer. … (n° 436)
anthomologeomai en grec, est traduit par : répondre en professant ou confessant. faire un… dans la Bible
La signification de anthomologeomai en grec est : répondre en professant ou confessant. faire un accord, agrément mutuel. reconnaître, remercier, louer. … (n° 437)
anthos en grec, est traduit par : une fleur. … dans la Bible
La signification de anthos en grec est : une fleur. … (n° 438)
anthrakia en grec, est traduit par : un tas de charbons allumés. … dans la Bible
La signification de anthrakia en grec est : un tas de charbons allumés. … (n° 439)
anthrax en grec, est traduit par : charbons en feu ou en braise, charbons ardents. Une… dans la Bible
La signification de anthrax en grec est : charbons en feu ou en braise, charbons ardents. Une expression proverbiale qui signifie que l’on impose à un ennemi le souvenir du mal… (n° 440)
anthropareskos en grec, est traduit par : étudier pour plaire aux hommes, chercher leur… dans la Bible
La signification de anthropareskos en grec est : étudier pour plaire aux hommes, chercher leur faveur. … (n° 441)
anthropinos en grec, est traduit par : humain. appliqué à ce qui appartient aux… dans la Bible
La signification de anthropinos en grec est : humain. appliqué à ce qui appartient aux hommes. … (n° 442)
anthropoktonos en grec, est traduit par : un meurtrier Pour les Synonymes voir entrée 5811… dans la Bible
La signification de anthropoktonos en grec est : un meurtrier Pour les Synonymes voir entrée 5811 … (n° 443)
anthropos en grec, est traduit par : un être humain, homme ou femme. generiquement,… dans la Bible
La signification de anthropos en grec est : un être humain, homme ou femme. generiquement, tous les individus. distinction de l’homme par rapport à d’autres éléments. … (n° 444)
anthupateuo en grec, est traduit par : être proconsul, député … dans la Bible
La signification de anthupateuo en grec est : être proconsul, député … (n° 445)
anthupatos en grec, est traduit par : un proconsul. l’empereur Auguste avait divisé… dans la Bible
La signification de anthupatos en grec est : un proconsul. l’empereur Auguste avait divisé les provinces Romaines en sénatoriales et impériales. Les premières étaient dirig… (n° 446)
aniemi en grec, est traduit par : renvoyer, relâcher, desserrer. renoncer à,… dans la Bible
La signification de aniemi en grec est : renvoyer, relâcher, desserrer. renoncer à, omettre, calmer. laisser, ne pas soutenir, laisser enfoncer. … (n° 447)
anileos en grec, est traduit par : sans miséricorde, impitoyable. … dans la Bible
La signification de anileos en grec est : sans miséricorde, impitoyable. … (n° 448)
aniptos en grec, est traduit par : non lavé, non nettoyé … dans la Bible
La signification de aniptos en grec est : non lavé, non nettoyé … (n° 449)
anistemi en grec, est traduit par : se lever, élevé se relever du sol. … dans la Bible
La signification de anistemi en grec est : se lever, élevé se relever du sol. ressusciter de la mort. naître, apparaître. se lever. de celui qui est par terre. … (n° 450)
Anna en grec, est traduit par : Anne = « grâce » Une prophétesse de… dans la Bible
La signification de Anna en grec est : Anne = « grâce » Une prophétesse de Jérusalem, de la tribu d’Aser, au temps de la présentation du Seigneur au temple. … (n° 451)
Annas en grec, est traduit par : Anne = « humble » souverain sacrificateur… dans la Bible
La signification de Annas en grec est : Anne = « humble » souverain sacrificateur des Juifs, élevé à la fonction en 6 ou 7 ap. JC, puis fut déposé par le procurat… (n° 452)
anoetos en grec, est traduit par : non compris, inintelligible. ne comprenant pas,… dans la Bible
La signification de anoetos en grec est : non compris, inintelligible. ne comprenant pas, non sage, sot. … (n° 453)
anoia en grec, est traduit par : manque de compréhension, folie. folie… dans la Bible
La signification de anoia en grec est : manque de compréhension, folie. folie s’exprimant par de la fureur. … (n° 454)
anoigo en grec, est traduit par : ouvrir. … dans la Bible
La signification de anoigo en grec est : ouvrir. … (n° 455)
anoikodomeo en grec, est traduit par : reconstruire. … dans la Bible
La signification de anoikodomeo en grec est : reconstruire. … (n° 456)
anoixis en grec, est traduit par : celui qui peut ouvrir (la bouche). … dans la Bible
La signification de anoixis en grec est : celui qui peut ouvrir (la bouche). … (n° 457)
anomia en grec, est traduit par : condition de celui qui est sans loi. parce… dans la Bible
La signification de anomia en grec est : condition de celui qui est sans loi. parce qu’il en est ignorant. parce qu’il la viole. mépris et violation de la loi, iniq… (n° 458)
anomos en grec, est traduit par : destitué de la loi (Mosaïque). les Gentils, les… dans la Bible
La signification de anomos en grec est : destitué de la loi (Mosaïque). les Gentils, les païens. qui a quitté la loi, violeur de la loi, sans loi, méchant, impie. … (n° 459)
anomos en grec, est traduit par : sans la loi, sans la connaissance de la loi. … dans la Bible
La signification de anomos en grec est : sans la loi, sans la connaissance de la loi. pécher par ignorance de la loi Mosaïque. vivre ignorant de la loi et de la discipline.… (n° 460)
anorthoo en grec, est traduit par : se relever, se redresser. pour une personne… dans la Bible
La signification de anorthoo en grec est : se relever, se redresser. pour une personne déformée. élever de nouveau, reconstruire. … (n° 461)
anosios en grec, est traduit par : non saint, impie, méchant, sans religion. … dans la Bible
La signification de anosios en grec est : non saint, impie, méchant, sans religion. … (n° 462)
anoche en grec, est traduit par : tolérance, patience. … dans la Bible
La signification de anoche en grec est : tolérance, patience. … (n° 463)
antagonizomai en grec, est traduit par : lutter, combattre. … dans la Bible
La signification de antagonizomai en grec est : lutter, combattre. … (n° 464)
antallagma en grec, est traduit par : ce qui est donné à la place d’une autre chose,… dans la Bible
La signification de antallagma en grec est : ce qui est donné à la place d’une autre chose, par échange. ce qui est donné pour acquérir quelque chose. … (n° 465)
antanapleroo en grec, est traduit par : achever, accomplir. en Colossiens 1.24, le sens… dans la Bible
La signification de antanapleroo en grec est : achever, accomplir. en Colossiens 1.24, le sens est : « je me réjouis de pouvoir ainsi, dans mes souffrances terrestres – qui son… (n° 466)
antapodidomi en grec, est traduit par : dans un bon sens : rembourser, rendre. mauvais… dans la Bible
La signification de antapodidomi en grec est : dans un bon sens : rembourser, rendre. mauvais sens : peine et vengeance. … (n° 467)
antapodoma en grec, est traduit par : une chose rétribuée, récompense. … dans la Bible
La signification de antapodoma en grec est : une chose rétribuée, récompense. … (n° 468)
antapodosis en grec, est traduit par : récompense, récompenser ou rendre à… dans la Bible
La signification de antapodosis en grec est : récompense, récompenser ou rendre à quelqu’un. … (n° 469)
antapokrinomai en grec, est traduit par : contredire, répondre par la contradiction,… dans la Bible
La signification de antapokrinomai en grec est : contredire, répondre par la contradiction, contester. … (n° 470)
antepo en grec, est traduit par : parler contre, contredire. … dans la Bible
La signification de antepo en grec est : parler contre, contredire. … (n° 471)
antechomai en grec, est traduit par : se tenir à ou contre, retenir, supporter,… dans la Bible
La signification de antechomai en grec est : se tenir à ou contre, retenir, supporter, endurer. être fermement d’accord, adhérer. … (n° 472)
anti en grec, est traduit par : opposé à, en avant. pour, au lieu de cela, à la… dans la Bible
La signification de anti en grec est : opposé à, en avant. pour, au lieu de cela, à la place de (quelque chose). pour ceci, parce que. … (n° 473)
antiballo en grec, est traduit par : discuter. … dans la Bible
La signification de antiballo en grec est : discuter. … (n° 474)
antidiatithemai en grec, est traduit par : se placer en opposition, s’opposer, user de… dans la Bible
La signification de antidiatithemai en grec est : se placer en opposition, s’opposer, user de représailles. … (n° 475)
antidikos en grec, est traduit par : adversaire, opposant. un adversaire dans un… dans la Bible
La signification de antidikos en grec est : adversaire, opposant. un adversaire dans un procès. un adversaire, un ennemi. … (n° 476)
antithesis en grec, est traduit par : opposition, ce qui oppose. … dans la Bible
La signification de antithesis en grec est : opposition, ce qui oppose. … (n° 477)
antikathistemi en grec, est traduit par : poser à la place d’une autre chose. se placer… dans la Bible
La signification de antikathistemi en grec est : poser à la place d’une autre chose. se placer dans ’opposition. disposer des troupes, mettre une armée en ligne de bataille. … (n° 478)
antikaleo en grec, est traduit par : inviter en retour. … dans la Bible
La signification de antikaleo en grec est : inviter en retour. … (n° 479)
antikeimai en grec, est traduit par : être opposé à, être contre. s’opposer. … dans la Bible
La signification de antikeimai en grec est : être opposé à, être contre. s’opposer. … (n° 480)
antikru en grec, est traduit par : opposé, face à face. … dans la Bible
La signification de antikru en grec est : opposé, face à face. … (n° 481)
antilambanomai en grec, est traduit par : s’attacher à une chose. prendre une personne… dans la Bible
La signification de antilambanomai en grec est : s’attacher à une chose. prendre une personne dans le but de l’aider. aider, partager, participer aux bienfaits des services rend… (n° 482)
antilego en grec, est traduit par : parler contre, contredire, contradiction. … dans la Bible
La signification de antilego en grec est : parler contre, contredire, contradiction. s’opposer à quelqu’un, refuser d’obéir, refuser d’avoir à faire à quelqu’un. … (n° 483)
antilepsis en grec, est traduit par : appréhender, percevoir, objection d’un… dans la Bible
La signification de antilepsis en grec est : appréhender, percevoir, objection d’un disputeur. dans le Nouveau Testament : aider, servir, secourir. … (n° 484)
antilogia en grec, est traduit par : contredire, contradiction. opposition,… dans la Bible
La signification de antilogia en grec est : contredire, contradiction. opposition, rébellion. … (n° 485)
antiloidoreo en grec, est traduit par : insulter en retour, riposter à des railleries. … dans la Bible
La signification de antiloidoreo en grec est : insulter en retour, riposter à des railleries. … (n° 486)
antilutron en grec, est traduit par : ce qui est donné pour un autre comme prix de son… dans la Bible
La signification de antilutron en grec est : ce qui est donné pour un autre comme prix de son rachat, sa rédemption, en rançon. … (n° 487)
antimetreo en grec, est traduit par : mesurer en retour, rendre, rembourser. … dans la Bible
La signification de antimetreo en grec est : mesurer en retour, rendre, rembourser. … (n° 488)
antimisthia en grec, est traduit par : récompense donnée en compensation, récompense,… dans la Bible
La signification de antimisthia en grec est : récompense donnée en compensation, récompense, rétribution. … (n° 489)
Antiocheia en grec, est traduit par : Antioche = « rapide comme un char » … dans la Bible
La signification de Antiocheia en grec est : Antioche = « rapide comme un char » Capitale de la Syrie, sur le fleuve Oronte, fondée en 300 avant Jésus-Christ et ainsi nom… (n° 490)
Antiocheus en grec, est traduit par : un Antiochien, natif ou habitant d’Antioche. … dans la Bible
La signification de Antiocheus en grec est : un Antiochien, natif ou habitant d’Antioche. … (n° 491)
antiparerchomai en grec, est traduit par : passer à l’opposé de, passer de l’autre… dans la Bible
La signification de antiparerchomai en grec est : passer à l’opposé de, passer de l’autre côté, ne pas tenir compte. … (n° 492)
Antipas en grec, est traduit par : Antipas = « comme le père », « à la… dans la Bible
La signification de Antipas en grec est : Antipas = « comme le père », « à la place du père » Chrétien de Pergame qui souffrit le martyre. … (n° 493)
Antipatris en grec, est traduit par : Antipatris = « proche du père » ville… dans la Bible
La signification de Antipatris en grec est : Antipatris = « proche du père » ville située entre Joppé et Césarée, dans une région très fertile, non loin de la côte … (n° 494)
antiperan en grec, est traduit par : vis à vis, sur des côtes face à face, sur… dans la Bible
La signification de antiperan en grec est : vis à vis, sur des côtes face à face, sur l’autre côté … (n° 495)
antipipto en grec, est traduit par : tomber sur, courir contre. être adversaire,… dans la Bible
La signification de antipipto en grec est : tomber sur, courir contre. être adversaire, opposé, lutter contre. … (n° 496)
antistrateuomai en grec, est traduit par : faire une expédition militaire, prendre le champ,… dans la Bible
La signification de antistrateuomai en grec est : faire une expédition militaire, prendre le champ, contre quelqu’un. s’opposer, lutter contre. … (n° 497)
antitassomai en grec, est traduit par : se ranger en bataille contre. s’opposer à… dans la Bible
La signification de antitassomai en grec est : se ranger en bataille contre. s’opposer à quelqu’un, résister. … (n° 498)
antitupos en grec, est traduit par : chose formée d’après un modèle. une chose qui… dans la Bible
La signification de antitupos en grec est : chose formée d’après un modèle. une chose qui ressemble à une autre, une imitation. quelque chose des temps Messianiques qui e… (n° 499)
antichristos en grec, est traduit par : l’adversaire du Messie. … dans la Bible
La signification de antichristos en grec est : l’adversaire du Messie. … (n° 500)
antleo en grec, est traduit par : écoper l’eau du fond d’un bateau, pomper. … dans la Bible
La signification de antleo en grec est : écoper l’eau du fond d’un bateau, pomper. puiser de l’eau. … (n° 501)
antlema en grec, est traduit par : ce qui est puisé l’action de puiser de… dans la Bible
La signification de antlema en grec est : ce qui est puisé l’action de puiser de l’eau. ce qui est nécessaire pour puiser, par exemple seau et corde du puits. … (n° 502)
antophthalmeo en grec, est traduit par : aller contre, se dresser contre, lutter. … dans la Bible
La signification de antophthalmeo en grec est : aller contre, se dresser contre, lutter. métaphorique supporter. … (n° 503)
anudros en grec, est traduit par : sans eau. … dans la Bible
La signification de anudros en grec est : sans eau. … (n° 504)
anupokritos en grec, est traduit par : non feint, non déguisé, sincère. … dans la Bible
La signification de anupokritos en grec est : non feint, non déguisé, sincère. … (n° 505)
anupotaktos en grec, est traduit par : non rendu sujet, non assujetti. ce qui ne peut… dans la Bible
La signification de anupotaktos en grec est : non rendu sujet, non assujetti. ce qui ne peut être soumis à un contrôle, désobéissant, réfractaire, rebelle. … (n° 506)
ano en grec, est traduit par : vers le haut de, en montant, au-dessus, en haut. … dans la Bible
La signification de ano en grec est : vers le haut de, en montant, au-dessus, en haut. une partie des cieux, vers le nord. territoire : l’intérieur des terres (par rapp… (n° 507)
anogeon en grec, est traduit par : tout ce qui est au-dessus du sol. une pièce dans… dans la Bible
La signification de anogeon en grec est : tout ce qui est au-dessus du sol. une pièce dans la partie supérieure de la maison. … (n° 508)
anothen en grec, est traduit par : depuis le haut, depuis un endroit plus élevé ce… dans la Bible
La signification de anothen en grec est : depuis le haut, depuis un endroit plus élevé ce qui vient des cieux ou de Dieu. depuis le début, l’origine. … (n° 509)
anoterikos en grec, est traduit par : supérieur, le plus haut. … dans la Bible
La signification de anoterikos en grec est : supérieur, le plus haut. … (n° 510)
anoteros en grec, est traduit par : plus haut, un lieu plus élevé, au-dessus,… dans la Bible
La signification de anoteros en grec est : plus haut, un lieu plus élevé, au-dessus, après. … (n° 511)
anopheles en grec, est traduit par : sans profit, inutile. … dans la Bible
La signification de anopheles en grec est : sans profit, inutile. … (n° 512)
axine en grec, est traduit par : une hache, une cognée. … dans la Bible
La signification de axine en grec est : une hache, une cognée. … (n° 513)
axios en grec, est traduit par : avoir du poids, avoir le poids d’une autre chose… dans la Bible
La signification de axios en grec est : avoir du poids, avoir le poids d’une autre chose de même valeur. correspondant à une chose. de celui qui a mérité quelque chose… (n° 514)
axioo en grec, est traduit par : faire face, convenable, juste. juger digne, juger,… dans la Bible
La signification de axioo en grec est : faire face, convenable, juste. juger digne, juger, méritoire. … (n° 515)
axios en grec, est traduit par : dignement, d’une manière digne. … dans la Bible
La signification de axios en grec est : dignement, d’une manière digne. … (n° 516)
aoratos en grec, est traduit par : non vu, qui ne peut être vu, invisible. … dans la Bible
La signification de aoratos en grec est : non vu, qui ne peut être vu, invisible. … (n° 517)
apaggello en grec, est traduit par : apporter des nouvelles, raconter, rapporter. … dans la Bible
La signification de apaggello en grec est : apporter des nouvelles, raconter, rapporter. proclamer, faire savoir ouvertement, déclarer. … (n° 518)
apagchomai en grec, est traduit par : étouffer, étrangler, dans le but de tuer. se… dans la Bible
La signification de apagchomai en grec est : étouffer, étrangler, dans le but de tuer. se pendre, se suicider par pendaison. … (n° 519)
apago en grec, est traduit par : emmener ailleurs. en particulier pour ceux… dans la Bible
La signification de apago en grec est : emmener ailleurs. en particulier pour ceux conduits à un procès, en prison, ou au châtiment. … (n° 520)
apaideutos en grec, est traduit par : sans instruction, et disciple ignorant, non… dans la Bible
La signification de apaideutos en grec est : sans instruction, et disciple ignorant, non instruit. … (n° 521)
apairo en grec, est traduit par : enlever, transporter au loin. être séparé de… dans la Bible
La signification de apairo en grec est : enlever, transporter au loin. être séparé de quelqu’un. … (n° 522)
apaiteo en grec, est traduit par : demander à nouveau, réclamer un dû, relancer. … dans la Bible
La signification de apaiteo en grec est : demander à nouveau, réclamer un dû, relancer. … (n° 523)
apalgeo en grec, est traduit par : cesser de sentir de la peine ou un chagrin. … dans la Bible
La signification de apalgeo en grec est : cesser de sentir de la peine ou un chagrin. porter ses peines avec une plus grande sérénité devenir insensible, insensible à la … (n° 524)
apallasso en grec, est traduit par : enlever, libérer, quitter. être libéré,… dans la Bible
La signification de apallasso en grec est : enlever, libérer, quitter. être libéré, délivrer. … (n° 525)
apallotrioo en grec, est traduit par : aliéner, rendre étranger. être privé d’une… dans la Bible
La signification de apallotrioo en grec est : aliéner, rendre étranger. être privé d’une amitié, d’une intimité … (n° 526)
apalos en grec, est traduit par : tendre. d’une branche d’arbre, pleine de… dans la Bible
La signification de apalos en grec est : tendre. d’une branche d’arbre, pleine de sève. … (n° 527)
apantao en grec, est traduit par : aller à la rencontre, rencontrer. sens militaire… dans la Bible
La signification de apantao en grec est : aller à la rencontre, rencontrer. sens militaire : une rencontre hostile. … (n° 528)
apantesis en grec, est traduit par : aller à la rencontre, rencontrer quelqu’un. … dans la Bible
La signification de apantesis en grec est : aller à la rencontre, rencontrer quelqu’un. … (n° 529)
aparabatos en grec, est traduit par : non violé, inviolable. ne change pas, non… dans la Bible
La signification de aparabatos en grec est : non violé, inviolable. ne change pas, non transmissible à un successeur. … (n° 531)
aparaskeuastos en grec, est traduit par : non prêt, non préparé … dans la Bible
La signification de aparaskeuastos en grec est : non prêt, non préparé … (n° 532)
aparneomai en grec, est traduit par : nier, renier. affirmer un manque de liaison avec… dans la Bible
La signification de aparneomai en grec est : nier, renier. affirmer un manque de liaison avec quelque chose. oublier ses propres vues, ne plus voir l’intérêt des autres. … (n° 533)
aparti en grec, est traduit par : vient de, dorénavant. … dans la Bible
La signification de aparti en grec est : vient de, dorénavant. … (n° 534)
apartismos en grec, est traduit par : finir, achèvement, terminaison, accomplissement. … dans la Bible
La signification de apartismos en grec est : finir, achèvement, terminaison, accomplissement. … (n° 535)
aparche en grec, est traduit par : offrandes des premiers fruits, prémices. … dans la Bible
La signification de aparche en grec est : offrandes des premiers fruits, prémices. prélever les premiers fruits de la terre pour les offrir à Dieu. La première pâte du pain… (n° 536)
apatao en grec, est traduit par : tromper, séduire, tricher. … dans la Bible
La signification de apatao en grec est : tromper, séduire, tricher. … (n° 538)
apate en grec, est traduit par : tromperie, séduction. … dans la Bible
La signification de apate en grec est : tromperie, séduction. … (n° 539)
apator en grec, est traduit par : dont le père n’est pas enregistré dans les… dans la Bible
La signification de apator en grec est : dont le père n’est pas enregistré dans les généalogies. … (n° 540)
apaugasma en grec, est traduit par : lumière réfléchie. de Christ dans ce qu’il… dans la Bible
La signification de apaugasma en grec est : lumière réfléchie. de Christ dans ce qu’il reflète parfaitement la majesté de Dieu. splendeur. lumineux, lumière proven… (n° 541)
apeido en grec, est traduit par : voir au loin une chose ou une autre. apercevoir. … dans la Bible
La signification de apeido en grec est : voir au loin une chose ou une autre. apercevoir. … (n° 542)
apeitheia en grec, est traduit par : obstination, opposition obstinée à la volonté… dans la Bible
La signification de apeitheia en grec est : obstination, opposition obstinée à la volonté divine. … (n° 543)
apeitheo en grec, est traduit par : ne pas vouloir être persuadé refuser de… dans la Bible
La signification de apeitheo en grec est : ne pas vouloir être persuadé refuser de croire. refuser d’obéir. être rebelle. … (n° 544)
apeithes en grec, est traduit par : ne peut être persuadé, non accommodant,… dans la Bible
La signification de apeithes en grec est : ne peut être persuadé, non accommodant, désobéissant, rebelle. … (n° 545)
apeileo en grec, est traduit par : menacer, une menace, défendre quelque chose. … dans la Bible
La signification de apeileo en grec est : menacer, une menace, défendre quelque chose. … (n° 546)
apeile en grec, est traduit par : menace. … dans la Bible
La signification de apeile en grec est : menace. … (n° 547)
apeimi en grec, est traduit par : partir, départ, absence. … dans la Bible
La signification de apeimi en grec est : partir, départ, absence. … (n° 548)
apeimi en grec, est traduit par : partir, aller, entrer. … dans la Bible
La signification de apeimi en grec est : partir, aller, entrer. … (n° 549)
apeipomen en grec, est traduit par : parler, exposer, déclarer. défendre,… dans la Bible
La signification de apeipomen en grec est : parler, exposer, déclarer. défendre, interdire. renoncer à, rejeter. … (n° 550)
apeirastos en grec, est traduit par : celui qui ne peut être tenté par le diable, non… dans la Bible
La signification de apeirastos en grec est : celui qui ne peut être tenté par le diable, non sensible à la tentation du péché … (n° 551)
apeiros en grec, est traduit par : inexpérimenté sur, sans expérience de. … dans la Bible
La signification de apeiros en grec est : inexpérimenté sur, sans expérience de. … (n° 552)
apekdechomai en grec, est traduit par : attendre assidûment et patiemment. … dans la Bible
La signification de apekdechomai en grec est : attendre assidûment et patiemment. … (n° 553)
apekduomai en grec, est traduit par : se séparer de ce qui est sur soi. dépouiller,… dans la Bible
La signification de apekduomai en grec est : se séparer de ce qui est sur soi. dépouiller, désarmer. … (n° 554)
apekdusis en grec, est traduit par : un dépouillement, poser de côté … dans la Bible
La signification de apekdusis en grec est : un dépouillement, poser de côté … (n° 555)
apelauno en grec, est traduit par : conduire au loin, évacuer, renvoyer. … dans la Bible
La signification de apelauno en grec est : conduire au loin, évacuer, renvoyer. … (n° 556)
apelegmos en grec, est traduit par : censure, répudiation d’une chose jugée indigne,… dans la Bible
La signification de apelegmos en grec est : censure, répudiation d’une chose jugée indigne, discrédit, rien, nul. … (n° 557)
apeleutheros en grec, est traduit par : un esclave qui a été relâché de la servitude, un… dans la Bible
La signification de apeleutheros en grec est : un esclave qui a été relâché de la servitude, un homme libre. … (n° 558)
Apelles en grec, est traduit par : Appelès = « exclusion »,… dans la Bible
La signification de Apelles en grec est : Appelès = « exclusion », « séparation » un certain Chrétien. … (n° 559)
apelpizo en grec, est traduit par : rien de désespérant. ne désespérer de rien. … dans la Bible
La signification de apelpizo en grec est : rien de désespérant. ne désespérer de rien. ne pas causer le désespoir. … (n° 560)
apenanti en grec, est traduit par : vis à vis, opposé en présence de, devant. en… dans la Bible
La signification de apenanti en grec est : vis à vis, opposé en présence de, devant. en opposition à, contre. … (n° 561)
aperantos en grec, est traduit par : ce qui ne peut être achevé, sans bornes,… dans la Bible
La signification de aperantos en grec est : ce qui ne peut être achevé, sans bornes, illimité, sans fin. … (n° 562)
aperispastos en grec, est traduit par : sans distraction, sans être sollicité, sans… dans la Bible
La signification de aperispastos en grec est : sans distraction, sans être sollicité, sans inquiétude. … (n° 563)
aperitmetos en grec, est traduit par : incirconcis. métaphorique ceux dont le cœur et… dans la Bible
La signification de aperitmetos en grec est : incirconcis. métaphorique ceux dont le cœur et les oreilles sont fermés c’est à dire ceux dont l’esprit et les sens sont ferm… (n° 564)
aperchomai en grec, est traduit par : s’en aller, partir. partir dans le but de… dans la Bible
La signification de aperchomai en grec est : s’en aller, partir. partir dans le but de suivre quelqu’un, le suivre comme un chef. quitter. les choses mauvaises et les s… (n° 565)
apechei en grec, est traduit par : c’est suffisant, c’est assez. … dans la Bible
La signification de apechei en grec est : c’est suffisant, c’est assez. … (n° 566)
apechomai en grec, est traduit par : se retenir, s’abstenir, freiner ses envies, se… dans la Bible
La signification de apechomai en grec est : se retenir, s’abstenir, freiner ses envies, se contenir. … (n° 567)
apecho en grec, est traduit par : avoir. retenir, garder, empêcher. avoir… dans la Bible
La signification de apecho en grec est : avoir. retenir, garder, empêcher. avoir entièrement, avoir reçu. c’est assez, suffisant. être loin, absent, distant. s… (n° 568)
apisteo en grec, est traduit par : trahir une confiance, être infidèle. ne pas… dans la Bible
La signification de apisteo en grec est : trahir une confiance, être infidèle. ne pas avoir cru, ne pas croire. … (n° 569)
apistia en grec, est traduit par : infidélité, sans foi. manque de foi,… dans la Bible
La signification de apistia en grec est : infidélité, sans foi. manque de foi, Incrédulité faiblesse dans la foi. … (n° 570)
apistos en grec, est traduit par : infidèle, sans foi, (perfide). non-crédible. … dans la Bible
La signification de apistos en grec est : infidèle, sans foi, (perfide). non-crédible. sur les choses. incroyant, incrédule. sans confiance (en Dieu). … (n° 571)
apo en grec, est traduit par : de séparation. après un verbe, par rapport à… dans la Bible
La signification de apo en grec est : de séparation. après un verbe, par rapport à un lieu c’est à dire départ, envol, … séparation d’une partie par rapport �… (n° 575)
apobaino en grec, est traduit par : arriver, descendre (d’un bateau). tourner à,… dans la Bible
La signification de apobaino en grec est : arriver, descendre (d’un bateau). tourner à, résulter, être le résultat. … (n° 576)
apoballo en grec, est traduit par : jeter, abandonner, se débarrasser. … dans la Bible
La signification de apoballo en grec est : jeter, abandonner, se débarrasser. … (n° 577)
apoblepo en grec, est traduit par : tourner les yeux vers une chose et fixer cette… dans la Bible
La signification de apoblepo en grec est : tourner les yeux vers une chose et fixer cette chose. regarder attentivement. regarder fixement avec une attention de l’esprit. … (n° 578)
apobletos en grec, est traduit par : jeter au loin, rejeter, méprisé, repoussé … dans la Bible
La signification de apobletos en grec est : jeter au loin, rejeter, méprisé, repoussé comme impur. … (n° 579)
apobole en grec, est traduit par : rejet, répudiation. rejeter loin de soi,… dans la Bible
La signification de apobole en grec est : rejet, répudiation. rejeter loin de soi, répudier. une perte, perdu en mer : périr. … (n° 580)
apogenomenos en grec, est traduit par : être déplacé, partir. mourir, être mort à… dans la Bible
La signification de apogenomenos en grec est : être déplacé, partir. mourir, être mort à certaines choses. … (n° 581)
apographe en grec, est traduit par : un écrit, une transcription (d’après un… dans la Bible
La signification de apographe en grec est : un écrit, une transcription (d’après un modèle). enregistrement public de ceux qui vivent ensemble, de leurs biens et de leurs pro… (n° 582)
apographo en grec, est traduit par : inscrire, copier, transcrire (selon un modèle). … dans la Bible
La signification de apographo en grec est : inscrire, copier, transcrire (selon un modèle). copier sur un registre, enregistrer. entrer l’enregistrement public des noms des … (n° 583)
apodeiknumi en grec, est traduit par : désigner, montrer, exposer, démontrer. … dans la Bible
La signification de apodeiknumi en grec est : désigner, montrer, exposer, démontrer. déclarer, témoigner de ce qu’est une personne, prouver avec des arguments, démontrer. … (n° 584)
apodeixis en grec, est traduit par : manifester, exposer, montrer. une démonstration,… dans la Bible
La signification de apodeixis en grec est : manifester, exposer, montrer. une démonstration, une preuve. … (n° 585)
apodekatoo en grec, est traduit par : donner, payer la dîme de quelque chose. recevoir… dans la Bible
La signification de apodekatoo en grec est : donner, payer la dîme de quelque chose. recevoir exactement le dixième du revenu de quelqu’un. … (n° 586)
apodektos en grec, est traduit par : accepté, acceptable, agréable. … dans la Bible
La signification de apodektos en grec est : accepté, acceptable, agréable. … (n° 587)
apodechomai en grec, est traduit par : accepter de, recevoir. accepter ce qui est… dans la Bible
La signification de apodechomai en grec est : accepter de, recevoir. accepter ce qui est offert. … (n° 588)
apodemeo en grec, est traduit par : partir pour un pays lointain, aller à… dans la Bible
La signification de apodemeo en grec est : partir pour un pays lointain, aller à l’étranger. … (n° 589)
apodemos en grec, est traduit par : loin de son peuple, aller à l’étranger. … dans la Bible
La signification de apodemos en grec est : loin de son peuple, aller à l’étranger. … (n° 590)
apodidomi en grec, est traduit par : délivrer, donner avec profit ce qui nous… dans la Bible
La signification de apodidomi en grec est : délivrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre. payer, acquitter, rendre un dû dette, salaire, tribut, taxes. chose… (n° 591)
apodiorizo en grec, est traduit par : disjoindre, partager, séparer. faire des… dans la Bible
La signification de apodiorizo en grec est : disjoindre, partager, séparer. faire des divisions ou séparations. … (n° 592)
apodokimazo en grec, est traduit par : désapprouver, rejeter, répudier. … dans la Bible
La signification de apodokimazo en grec est : désapprouver, rejeter, répudier. … (n° 593)
apodoche en grec, est traduit par : réception, admission, acceptation, approbation. … dans la Bible
La signification de apodoche en grec est : réception, admission, acceptation, approbation. … (n° 594)
apothesis en grec, est traduit par : rejeter, quitter, évacuer. … dans la Bible
La signification de apothesis en grec est : rejeter, quitter, évacuer. … (n° 595)
apotheke en grec, est traduit par : un endroit où on peut entreposer. un magasin, un… dans la Bible
La signification de apotheke en grec est : un endroit où on peut entreposer. un magasin, un entrepôt, un grenier. … (n° 596)
apothesaurizo en grec, est traduit par : entreposer, stocker, emmagasiner. stocker en… dans la Bible
La signification de apothesaurizo en grec est : entreposer, stocker, emmagasiner. stocker en abondance pour un usage futur. … (n° 597)
apothlibo en grec, est traduit par : presser de tous côtés, serrer, comprimer. … dans la Bible
La signification de apothlibo en grec est : presser de tous côtés, serrer, comprimer. presser des raisins ou des olives. … (n° 598)
apothnesko en grec, est traduit par : mourir, mort. de la mort naturelle d’un… dans la Bible
La signification de apothnesko en grec est : mourir, mort. de la mort naturelle d’un homme. de mort violente pour un homme ou un animal. périr par le moyen de quelque chose… (n° 599)
apokathistemi en grec, est traduit par : restaurer à l’état initial. être guéri,… dans la Bible
La signification de apokathistemi en grec est : restaurer à l’état initial. être guéri, revenir à son état initial. … (n° 600)
apokalupto en grec, est traduit par : découvrir, dévoiler ce qui est voilé ou… dans la Bible
La signification de apokalupto en grec est : découvrir, dévoiler ce qui est voilé ou couvert. révéler, mettre à nu. porter à la connaissance, rendre manifeste Pour l… (n° 601)
apokalupsis en grec, est traduit par : mettre à nu. révélation d’une vérité,… dans la Bible
La signification de apokalupsis en grec est : mettre à nu. révélation d’une vérité, instruction. concernant les choses inconnues auparavant. usage d’événements par l… (n° 602)
apokaradokia en grec, est traduit par : ferme espoir et attente dans l’anxiété … dans la Bible
La signification de apokaradokia en grec est : ferme espoir et attente dans l’anxiété … (n° 603)
apokatallasso en grec, est traduit par : réconcilier complètement. se réconcilier,… dans la Bible
La signification de apokatallasso en grec est : réconcilier complètement. se réconcilier, revenir à un état d’harmonie comme dans le passé … (n° 604)
apokatastasis en grec, est traduit par : restauration. d’une vraie théocratie. de… dans la Bible
La signification de apokatastasis en grec est : restauration. d’une vraie théocratie. de l’état parfait d’avant la chute. … (n° 605)
apokeimai en grec, est traduit par : être posé de côté, réservé, gardé se… dans la Bible
La signification de apokeimai en grec est : être posé de côté, réservé, gardé se réserver pour quelqu’un, l’attendre. … (n° 606)
apokephalizo en grec, est traduit par : couper la tête, décapiter. … dans la Bible
La signification de apokephalizo en grec est : couper la tête, décapiter. … (n° 607)
VIDEO
Vos dons nous permettront de produire plus de vidéos comme celle-ci.